とぃぅ:所謂的“所謂”在這裏其實根本不需要翻譯。既然妳問了,我就翻譯了。
關鍵詞翻譯:
1.屏障[しょぅじ]:推拉門,紙推拉門
2.龍頭門[ひきど]:推拉門
3.大衣[ふすま]:隔斷扇
如果妳滿意,請采納。如果妳不滿意,可以繼續問,我們壹起討論。
另外,我給妳發個圖看看在哪裏,這樣就好理解了。
在日語中,它通常是與外界的屏障,因為它需要良好的照明,所以它是由紙制成的。
作為房間隔斷,大衣“ふすま”旨在將房間分隔成獨立的房間,所以壹般是不透明的,有些房間還有傳統的日本畫。