壹、留:即保留原文,不翻譯。如人名、物名、地名、官員名、皇帝名、國家名、年份名,以及古今意義相同的詞語。
第二,改變:是替換。有些古漢語詞現在還在用,但意思完全不壹樣了。為了避免誤解,在翻譯中應該替換它們。
第三,右:直譯。這是最常用也是最基本的方法。就是去掉不需要翻譯的文言詞,主要指壹些文言虛詞。
第五,補充:就是補充壹下。
語氣:就是調整語序,使之符合現代人的語言習慣。
掌握了這六種方法,翻譯古漢語就沒那麽難了。