1,元日。
摘自原文:
鞭炮的轟鳴聲,舊的壹年過去了;溫暖的春風迎來了新年,人們愉快地喝著新釀的屠蘇葡萄酒。
翻譯:
在溫暖的春風,男女老少都喝屠蘇葡萄酒,祝願在新的壹年裏生活工作健康平安。
贊賞:
這是壹首描寫新年新氣象的歡樂詩篇,既繼承了中國傳統的過年習俗,表現了全民的節日氣氛,也反映了維新派的政治熱情和對新法成功的信心。
2.清明之夜。
摘自原文:
清明節的夜晚,微風習習,月光朦朧,用碧玉做成的欄桿和紅磚砌成的墻是省長的住宅。
翻譯:
清明節晚上,微風習習,月色朦朧。碧玉做的欄桿和紅磚做的墻是秘書處的房子。
贊賞:
全詩之美,在於清明夜的清冷,卻又自成風格。雖是清明,卻意在紙外寫壹個戀春姑娘的風流韻事。“又到清明了”這句話有壹種獨特的魅力。這首詩取材,構思獨特;這首詩也表現了作者留戀美景,深怕春天會走的微妙心理,卻無詞可表,作者惜春之意無疑不言而喻。
3.除了晚上的雪。
摘自原文:
第四天開始,北風帶來了壹場大雪;上帝賜予我們的瑞雪在除夕夜降臨,預示著來年的豐收。
翻譯:
四更初,北風帶來壹場大雪;上帝給我們的這場雪剛好在除夕夜到來,預示著來年的豐收。
贊賞:
這首詩描寫的是除夕夜的雪,語言優美,風格樸實。刺骨的北風吹著四點的雪,也宣告著舊年已過,新的生活已經到來。正月初壹,我還沒來得及喝半杯屠蘇酒,就在燈前寫下了新年的春聯。