當前位置:吉日网官网 - 傳統節日 - 網絡名人改編黃梅戲,我聽著還不錯。為什麽總說它破壞經典?

網絡名人改編黃梅戲,我聽著還不錯。為什麽總說它破壞經典?

眾所周知,黃梅戲是中國傳統文化特色之壹,是中國和安徽的“炒王”文化。就像山東的挖掘機,湘西的謎壹樣,屬於壹方的驕傲。

年紀大的人壹定對黃梅戲很了解。即使是90後00後,也或多或少接觸過。比如楊紫追黃聖依拍的哪壹部《天仙配》借用了黃梅戲的原著故事,其主題曲《樹上鳥成雙,青山綠水笑》...從今以後,他們將不再受奴役,夫妻雙方都將回到家鄉……”也是對黃梅戲中壹些內容的直接提取。

的《神仙眷侶》是壹代人的記憶,但與《神仙眷侶》相比,上了年紀的人更熟悉的黃梅戲片段卻屬於女許。

《馬旭》是黃梅戲大師嚴鳳英1959年聯合主演的電影作品,後來多次出現在七八十年代的春晚上,成為更多人的童年記憶。

這壹次,小潘潘改編了無數人心中的童年記憶,安徽人的驕傲:黃梅戲《女馬旭》的片段。

有理由說,曾經的網絡名人潘仍然是壹個大的網絡名人,盡管他的知名度正在下降。對傳統文化進行改編和傳播,讓更多的人了解它,是壹件好事。他為什麽要推翻這麽好的事情?

她不僅名聲不好,還被無數人唾罵。她改編黃梅戲直接引起了很大的爭議,甚至她的作品都被報道到了被下架的程度...

究其原因,還是因為小潘潘改變了這個黃梅戲的唱法,唱法變了,也就導致了比喻的變化。

《女馬旭》的原故事是:馮素珍和李兆廷從小相戀。婚後,由於李兆廷家庭的衰敗,李兆廷被迫入獄。她的繼母打算解除她的婚姻,將馮素珍嫁給別人,以達到婚姻的效果。為了他們的未來,蘇真被迫在北京參加考試,並獲得了第壹名。後來,她被招募為馬旭。在新婚之夜,馮素珍告訴了公主真相。

這是壹個勵誌的故事,講述了壹個古老的女人尋找她的真愛,並幫助她的未婚夫,在家庭財富中下降,回到頂端。原曲也是風格的微妙變化,有悲情、不甘、歡喜、掙紮之感...但小翻唱後,真的很美,只是原曲沒有味道,反而更有風塵,就像青樓小調,和她唱這部劇時的表情眼神很配。

不得不說,小潘潘的顏值不是巔峰,但就像伊莎貝爾壹樣,她有自己的魅力屬性,唱歌的時候眼神能散發出很多風情,讓人忍不住被她帶動。

小幾乎是無地自容,所以小的黃梅戲被下架也就在情理之中了。

而小潘潘改編黃梅戲,也成為繼六小齡童“戲說不是廢話,改編不是隨機”之後的又壹大“改編”爭議。

大部分網友認為:改編可以,但不能改變別人的原意。比如小潘潘,雖然沒改歌詞,但完全變了調,好好的勵誌故事變成了“青樓小調”,讓人無語又氣憤。

但也有不少網友認為,既然是改編,就有自己的元素,能被大眾接受的就是好的改編...

小引發的爭議,讓六小齡童嘲諷的《兩朵花》成為經典語錄,六小齡童老師留給《西遊記》各大改編的文字,也成為小最有力的佐證。

最終,這場鬧劇以鳳凰傳奇的淩華的壹句話收場:改編可以,但壹定要給原作者和其他人留有余地...

像小那樣,直接改變歌曲含義的改編是失敗的。小潘潘從壹代“神曲之母”淪落到被大家嘲諷,只能說是咎由自取。

至於改編,個人看法:改編應該像鳳凰傳奇改編《水下》。在原曲的意思裏,我加入了自己的元素,雖然最後改變了水下的本義,沈入海底的感覺變成了我去“海釣”,妳上來...

而鳳凰傳奇的改編,讓這首本來就有沈郁意味的歌,變得高昂起來,帶來了正面的引導,讓人對未來有了積極樂觀的態度。我覺得這種改編是大眾願意接受的?

而不是把壹首好聽又積極向上的歌改成低俗的作品只是為了搞笑,逗博君笑,這樣的改編有什麽用,哪怕唱功度再高?只能把人引入歧途?

改編和亂編,壹字之差,天壤之別

經典不允許篡改,保持原創。所以人們會認為黃梅戲改編毀了經典。

也許當年那個年代做的歌,或多或少都是落後的,有缺陷的。但是,它是壹個時代特征、社會民俗、科學技術的壹個小小縮影。

現在被改編成了具有個人特色的作品,受到很多人的喜愛,但並沒有原著的很多味道。

壹切,還是最真實,最原汁原味,最值得回味。

經典是時代的產物和標簽。我們不能因為它們聽起來不錯就改變它們。壹旦改了,就失去了經典的意義。

  • 上一篇:端午海報創意解讀——端午海報設計為什麽有屈原
  • 下一篇:芳香療法的演變
  • copyright 2024吉日网官网