不同的文化背景產生不同的禮儀文化。中國幅員遼闊,是壹個多民族的大家庭。不同的民族有自己的習俗和禮儀文化。比如問候的形式就很不壹樣,脫帽點頭,擁抱,雙手合十,摸胸,摸臉頰,握手。這些禮儀形式上的差異是由當地不同的風俗文化決定的,並有既定的影響。
禮儀是人類文明的產物。無論在東方還是西方,人們都以文明禮貌為榮。然而,由於東西方歷史背景和文化傳統的差異,中西方在禮儀的某些方面存在著明顯的差異。
在中國早上見面,我們經常會關切地問對方:“妳吃飯了嗎?”或者禮貌地問:“去哪裏?”大家都習慣了,因為“民以食為天”!而我們都知道“去哪裏”只是朋友在路上相遇時的客套話。然而,西方人很少在早上這樣打招呼,他們習慣於互相說“早上好”。如果妳用成語“妳吃飯了嗎”或簡單地說“妳要去哪裏”來問候壹個不太了解中國國情和習俗的西方人,他或她可能會想:“我的錢不夠吃嗎?”可能我誤以為“妳是要請我吃飯嗎?”至於我去哪裏,關妳什麽事?“去哪裏?”本來是禮節性的問候,但是有些外國人可能會把妳的好意當成不禮貌的行為來幹涉他們的私事。
在中國,雖然有“夕陽無限美,被將臨之夜埋沒才是美”的感嘆,但人們仍然尊稱年老的勞動者為“老師傅”,尊敬的老師為“吳老”、“錢老”,年長的先生們為“老人”或“老頭”。“老”象征經驗豐富,“姜還是老的辣”。而那些老當益壯的,更是令人敬佩。然而,如果我們用“老”這個詞來恭敬地稱呼壹些西方人,效果可能會適得其反。在美國,發生了這樣的事情。當壹所美國大學的中國學生歡迎校長的母親時,他們稱她為“老太太”,但“老太太”離開了。對她來說,“老”意味著“失去魅力”和“失去魅力”。無獨有偶,壹群歐洲遊客在北京附近爬長城時,熱心的導遊試圖幫助壹位外國老人,卻被老人“白眼”。在西方,“老”的意思是“精力不足、衰敗”,“老”有時是“無用”的代名詞。誰願意被人看不起?獨立意識強、不想麻煩別人、不想拖累子女的西方老人,更不願意被別人稱為“老人”。因此,我們在處理西方老年人的問題時,應該充分理解和尊重他們的意願。
宴會是聯系感情、增進友誼的壹種方式,東西方的人都樂於接受。不過,同樣是請客,但中國主持人和西方主持人的說話風格卻大相徑庭。中國人請客人動筷子時,通常會禮貌地說:“沒什麽,請自便。”壹些西方客人聽到這些很驚訝。那顯然是滿滿壹桌子的菜。為什麽主持人說沒有菜?西方客人感到困惑,因為他們不熟悉中國人的生活習慣。中國人壹直認為“謙虛使人受益”。所以中國把謙虛當成美德的人,說話都很謹慎,甚至過分謙虛。相比之下,西方人請客時很少上很多菜,而是振振有詞地說:“這是我的拿手菜。”或者熱情地說:“這個菜是我老婆特意給妳做的。”在中國人眼裏,這些西方人似乎有點自大,他們真的懂得不多。但這恰恰說明了西方人的熱情和坦誠。這裏順便指出,中國人請客的時候,如果桌上的菜被客人壹掃而空,主人的面子會很難看。因為,這說明食物不夠豐富;西方的女主人看到這壹幕會很高興。如果她看到盤子裏剩了很多菜。反而會垂頭喪氣,因為剩菜表明自己的烹飪水平有待提高。
在國外訪問時,外國朋友喜歡送小禮物。如果有包裹,壹定要當面打開。這是壹個標準的做法,說明妳重視它,表示妳的愛。如果不當面打開,會被認為是對對方的侮辱。然而,在中國,我們通常不會當著送禮人的面打開禮物,以示“愛比重量更重要”,直到客人離開後才能打開。開客人的臉是不禮貌的。這就是禮儀的民族地域性。
在美國,兒子直呼父親的名字是相當正常的,但在中國,如果出現這種情況,通常會被視為大違規。
擁抱和親吻是西方常見的友好禮儀。然而,在中國,如果男女在街上接吻,人們會側目而視,認為這是不道德的。
我們喜歡紅色的花,它象征著好運和繁榮。新人結婚的時候,也是用紅花互贈。但在西方人眼裏,白花象征純潔,送給新人才合適。給新來的中國人送白花會被認為是不吉利的。
由於禮儀的民族特性,非常需要“問壹問家鄉的風俗”,“入鄉隨俗”,“問壹問環境中的禁律”。尤其是在涉外工作中,了解各國的風俗習慣、禮儀規範、禁忌是非常重要的,對國際交往、商品流通、外交成功都非常重要。