秦檜在《融合西方儒學,解構“法道互補”——經典與行為中的文化史悖論與中國現代化之路》中對論語的解讀認為,“是以‘君君、臣、父子’關系為主導的,即君要如君,臣可如臣;父親要像父親,兒子才能像孩子;無君不臣,無父不子。..... ",所以“原來儒家的‘君、臣、父、子、子’的理論,實際上是把君臣關系當作壹種契約,沒有就不能當臣。”
這是壹種誇張。我們先來看這壹篇的內容和句子閱讀。
齊景公向孔子詢問政治。孔子對國王,君主,大臣,父親,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子,兒子
壹般句子閱讀:
齊景公向孔子詢問政治。孔子對他說:“君,君;部長,部長;父親,父親;兒子,兒子。”龔說:"好!相信妳不是君子,我不是大臣,父親不是父親,兒子不是兒子。雖有小米,我也要吃。”在“君,君;部長,部長;父親,父親;兒子,兒子。”在句子上,它確實可以分解為“君君,部長;父親,兒子。”意思還是有道理的,但是考察壹下不太可能成立。
齊在時,陳造福於民,日益壯大。龔景別無選擇。魯二十五年,孔子去齊國,問孔子怎麽辦。孔子這樣說。孔子的話只有八個字,但意思表達得很好,大概意思是:做君主要像臣子,做父親要像父親,做兒子要像兒子(這樣齊國才有希望)。它不僅回答了龔景的問題,還暗示了龔景的“不尊重”行為,勸說的意思很明顯。龔景也不是傻瓜,但他不顧壹切地想挽回面子。就他而言,他說:“是啊是啊,如果君主不像君主,臣子不像臣子,父不像父,子不像子,就是有飯吃,我能吃嗎?”
孔子雖然說君主要有君主的樣子,但他大概不會說壹個“臣”不這樣就可以“不臣”,因為他還是有點“蠢”。比如“趙盾弒君”壹案,孔子的態度,雖然晉靈公無可奈何,還是被朝臣所殺(宮鈴被趙盾的弟弟所殺),仍然要承擔弒君的罪名。而且“君、君”與“臣、臣”、“父、父”、“子、子”之間不壹定是條件關系。說儒家認為“君臣關系視為契約,無君不可為臣”,顯然沒有註意到孔孟的差異。最終孔子以禮為評價標準。即使沒有君主,“不為臣”的行為仍然是“不為臣”,而不是“革命無罪,謀反有理”。“沒聽說過殺夫”,還有“民為重,國為次,君為輕”,這些都發生在孟子之後。孔孟差距很大。總的來說,孔子具有濃厚的法家色彩,所以人們普遍認為韓非的老師荀子是戰國時期孔子學說的嚴格繼承者。
雖然“三樞機五常”在龍中國社會的地位牢不可破,但並不掩飾過去的文明。今天對儒家某些思想的重新認識當然有積極意義,但不能是“方子只賣古丸”,傾向於拍前賢的臉。把希望寄托在所謂的原儒復興上,恐怕只是新儒家的壹廂情願。
再論“君、君、臣、父、子、子”
孔子批評最多的話是“君臣父子”。很多人都明白,君是君,臣是臣,父是父,子是子。背後的潛臺詞是,各有各的立場,不可更改。甚至有人認為:“按照儒家的理論,每個人出生後,他的社會地位就自然形成了,壹生都無法跨越。否則就不厚道,不體面,甚至犯作亂罪。”這等於“血統論”和“血統論”。
這種解釋的結果是,中國人對孔子和儒家思想有壹種異常的厭惡。因為中國人的血液裏壹直流淌著壹種躁動不安,蔑視壹切的精神。這個特征充其量就是妳不安於現狀,勇於挑戰,期望改變命運,期望混得好;很難說朝鮮亂了,無視規則,不懂漸進式改革,不懂可持續發展。比如項羽以前見秦始皇威風凜凜,脫口而出:“他可以取其位”;壹位現代領袖在悼詞中稱贊農民運動:小女主人牙床上的農民兄弟也能上去打滾。兩位歷史人物的語言雖然穿越了遙遠的時間隧道,但依然十分接近,意氣相投,體現了中國人跨越式發展、跨越式騰飛的心理。所以,當孔子的“君、臣、父、子、子”被理解為各有各的位置,各有各的生活,怎能不激起國人強烈的反抗心理,喊出“王侯將相寧有種”呢?
也許不能說上面的理解是完全錯誤的。但對比孔子壹貫的思維和後世的研究,我們至少可以說,“君為君,臣為臣”的理解過於簡單,這恐怕與孔子的本意相去甚遠。這壹點,老人引用了《孤獨的孔子》中的壹些材料來說明。最近在看書的時候,無意中發現了壹些與孔子同時代或親近的人的說法,可以作為旁證,有助於更好地理解“君、臣、父、子、子”
《左傳》中有壹篇《石碣諫沖徐洲》,講的是魏國大臣石碣在寵壞了兒子之後,對說的話。有“六逆”“六順”之說:“此外,夫賤礙貴財,少年家長,新家老,小家老,淫斷。所謂六逆也。君義,臣,父之恩,子之孝,弟之愛,弟之敬,所謂六順也。”先不說“六逆”。值得註意的是,在“六順”中,君之義與臣之行、父之恩與孝、兄之愛與弟之敬並列,互有義務,各守己。反映出當時人們對“君臣父子”關系的理解,並不是我錯怪了妳,我比妳大,我比妳強,或者我可以為所欲為,妳應該為所欲為的單方面關系,而是君臣父子各行其是,相互制約。《左傳》記載這句話的時間是公元前722年,距離孔子誕生的551年不到200年。應該不會差太遠。還需要註意的是,石碣的“六反”“六順”說,並不完全是他自己的奇思妙想,而應該是那個時代的壹種具有代表性和包容性的觀點。因為部長們通常不會在實驗室裏用只有他們自己能聽懂的語言說話,而只會用全社會認可和接受的標準說話。就像今天各級官員對“三個代表”和“鄧小平理論”保持沈默壹樣。
如果上面舉的例子稍微早壹點,那麽《左傳》記載的另壹件事恰好與孔子同時代,有助於我們更好地理解“君臣父子”。《太子難死》講的是公元前548年齊國發生的壹件事:齊國君主齊莊公與大臣崔武子的妻子有染,崔武子不甘心被戴綠帽子,殺死了齊莊公。另壹位大臣晏子竭盡全力抱著莊公的遺體痛哭,但當別人問晏子是否會與莊公同生共死時,晏子回答說:“妳若是君主,怎麽能埋葬人民呢?”國家是主。我是君主是真的嗎?國家是要養的。所以,為國捐軀,必死無疑;為國捐軀,必死無疑。為自己而死,為自己而死,誰敢放手?“晏子在這裏說的也是君臣相守的問題。在晏子看來,在維護國家利益的前提下,臣子只有與君主共進退的可能。另外,妳是妳,我是我,妳死。跟我有什麽關系?晏子說這話的時候孔子還是個孩子,但他的語言中明顯包含著“君如其君,臣如其臣”的意思。
以上兩個案例接近孔子,說明君臣父各守其道是當時整個社會所接受的觀念。從這個角度來看孔子的“君、臣、父、子、子”,恐怕會理解得更準確,視野更開闊。