當前位置:吉日网官网 - 傳統節日 - 中國神話故事英文版

中國神話故事英文版

1、女媧補天

英文:

It?is?said?that?there?was?no?man?when?the?sky?andthe?earth?were?separated?by?Pangu.?It?was?Nuwawho?made?human?beings?after?her?own?model?withyellow?clay.From?then?on,?man?began?to?live?in?peace?andhappiness?on?the?earth.

nexpectedly,?one?year,?the?fourpillars?supportingthe?heaven?suddenly?collapsed?and?the?earthcracked.?A?great?fire?raged;?torrential?water?flooded?all?the?lands;fierce?animals?preyed?on?men.?ThenNuwa?melted?fivecolored?stones,?using?them?to?mend?the?cracks?in?the?sky.

To?replace?the?broken?pillars,?she?cut?off?the?four?legs?of?a?huge?turtle?and?used?them?tosupport?the?fallensky.Thus?the?sky?was?patched?up,?its?four?corners?were?lifted,?the?flood?was?tamed,?harmful?animalswere?killed,?and?the?innocent?people?were?able?to?restore?their?happy?lives.

中文:

盤古開天辟地後,世上本沒有人,是女蝸按照自己的樣子用黃 泥塑出了人類。此後,人們便開始在大地上幸福的生活著。天有不測風雲,壹年, 忽然天崩地裂,大火肆虐,洪水滔天,野獸橫行傷人。

女蝸把五彩石融化,再用這些熔化了的液體把天上的洞補好。然後,她又將壹只萬年巨龜的四足斬下,把它們用作擎天柱,支撐住了天地的四方。

就這樣,天補好了,四個角撐住了,洪水被馴服, 猛獸被消滅,人類的生活又恢復到往日的幸福祥

和之中。

2、玉兔搗藥

英文:

Legend has it that there are three gods into three of the elderly poor, to foxes, monkeys, rabbits for food, the fox and the monkey had food to relief, only rabbit be at a loss what to do. Then the rabbit said: "you eat my flesh!" it into the fire, will he cooked, fairy touched, put the rabbit to the palace of the moon, the moon. Company E, and ramming ever-young medicine.

中文:

相傳有三位神仙變成三個可憐的老人,向狐貍、猴子、兔子求食,狐貍與猴子都有食物可以濟助,唯有兔子束手無策。後來兔子說:“妳們吃我的肉吧!”就躍入烈火中,將自己燒熟,神仙大受感動,把兔子送到月宮內,成了玉兔。陪伴嫦娥,並搗制長生不老藥。 

3、精衛填海

英文:

Once upon a time, Yan has a small daughter, Her name is baby girl, he loved his little daughter, Yan often play with the girls, but the terrible thing happened, girls playing in the sea, unfortunately, dead water, and then She turned into a bird, named Jingwei, Yan sad day Jade Bird watching it, and finally decided to make this Jingwei filled the sea, so that he no longer claimed more lives!

中文:

從前,有1個女孩叫做精衛,她很愛自己的父親炎帝,他們經常在壹起玩,每天都很開心。有壹天,精衛去劃船,不小心掉進了海裏,後來她變成了1只鳥。她經常去看她的父親,她的父親為此很傷心。後來精衛決定用石子把那個海填起來。

4、誇父追日

英文:

Kua Fu tried his best to chase the sun. When he arrived at the place where the sun set, he had to turned around, as he could not bear the thirst, and came to the Yellow River and the Wei River.

In one breath, he?quaffed?up all the water in both rivers. Though he drank up two rivers, he still felt thirsty, and he decided to go to the large lake in the north for a good drink. On the way to the north, Kua Fu eventually died of thirst.

The walking stick thrown down by him, being?nurtured?by the?nourishment?converted from his dead body, unexpectedly bloomed and?fructified, and it grew into peach woods, which stretched for thousands of miles.

中文:

誇父竭盡全力追趕太陽。當他追趕太陽降落的地方時, 由於忍受不了幹渴,只好掉轉頭,回到黃河、渭河所在的地方,壹口氣便將這兩條河裏的水喝得精光。

雖然喝光了兩條大河,但誇父還是感到不解渴,又打算到北方的大湖裏去痛飲壹番。北去的途中,誇父終因幹渴而死。

扔下的手杖,被他的屍體所化成的養料滋潤,竟然開花結果,長成壹片連綿千裏的桃林。

5、牛郎織女

英文:

On the east bank of the heavenly river lived a girl weaver, daughter of the emperor of heaven. She worked hard year in and year out, weaving colorful clothes for gods and goddesses.

Later?she sneakly married?the cowherd who is only a mortal and raised two children with him. However,?goddess?found the fact that she concealed. Greatly outraged, the goddess forced the girl back across the river and allowed her to join her husband only once a year.

On the seventh day of each autumn, magpies would suddenly become bald-headed for no obvious reasons at all. According to legend, that day the cowherd and the weaver met on the east bank of the river, and magpies were made to form a bridge for them. And for this reason the down on their heads was worn out?from book of plants and animals.

中文:

天河東岸住著壹個女孩,她是天帝的女兒。她年復壹年地辛勤工作,為眾神和女神編織豐富多彩的衣服。

後來,她偷偷嫁給了壹個只是凡人的牛郎,並和他壹起撫養了兩個孩子。然而,女神發現了她隱藏的事實。女神非常憤怒,她強迫女孩過河,讓她壹年只能和丈夫團聚壹次。

每年秋天的第七天,喜鵲突然變得禿頂,完全沒有明顯的原因。傳說那天牛郎和織女在河的東岸相遇,喜鵲被做成了壹座橋。正因為如此,他們的頭上的毛從植物和動物的書上磨損了。

參考資料:

百度百科_女媧補天

  • 上一篇:中國民間文化
  • 下一篇:中小企業財務風險及其防範措施研究_企業財務風險及防範措施研究
  • copyright 2024吉日网官网