當前位置:吉日网官网 - 傳統節日 - 什麽是文言文?

什麽是文言文?

文言文是中國的書面語,是先秦兩漢時期以口語為基礎的書面語,是模仿這種書面語寫成的語法形式。但是到了六朝中期,唐朝和宋朝,漢語口語發生了很大的變化,這個時候有了兩種書面語。書面語是模仿古代漢語書面文獻的書面語,如六朝作家、唐宋八大家的散文,即“文言文”;另壹種是在當時口語基礎上形成的書面語,稱為“古白話”,如南北朝劉義慶的《世說新語》、唐代的變文、宋代的話本等。近代的元明清時期,情況和中世紀差不多,包括模仿古代書面語,如桐城派的散文;也有在當時口語基礎上形成的古代白話,如《水滸傳》、《西遊記》。因為文言文不是壹個時間壹個地方的語言,在不同的時間或地區,語法和詞匯都會有差異。

在20世紀之前,中國、朝鮮半島、日本和越南的幾乎所有官方文件都使用用漢字書寫的文言文。在朝鮮半島、日本和越南,這種書面語被稱為“漢語”(中文/?、漢文、Chinese/かんぶん、漢文和漢文/漢五世?漢萬).20世紀以後,在中國,文言文的地位逐漸被白話文取代,而其他國家則開始采用當地語言的書面語。

特性

文言文的特點是:言文分離,文筆簡練。

文言文的特點與白話文(包括口語和書面語)相比,主要表現在語法和詞匯方面:

(以下功能均為示例,不完整。)

[編輯]語法特征

文言文的語法特點主要表現在詞類和語序上。壹般來說,文言文比白話文更靈活地運用詞類。

名詞用作動詞:

“驢大怒,蹄子同”(柳宗元《三戒·貴州之驢》),這裏用名詞“蹄”作動詞“用蹄踢”。

名詞“王”在這裏作使役動詞“使”...王”(司馬遷《史記·項羽本紀》)。

名詞用作副詞,常與“然”連用...):

“小時候壹只狼走了,前面坐著壹只狗。”(蒲松齡《聊齋誌異》)名詞“狗”在動詞“坐”前作副詞“像狗壹樣”。

“峰轉身,亭翼上泉,亭亦醉。”(歐陽修《醉亭序》,“逸”在動詞“親”前作副詞。

文言文特殊的語序也是顯著的特點之壹。

在疑問句中,疑問代詞“誰”、“誰”、“他”、“Xi”放在動詞之前;

“我真的很無能,誰敢抱怨?”(左傳)

“誰欺我了?欺天!”(《論語》)

“韋斯,我們和誰壹起回家?”(範仲淹《嶽陽樓記》)

“城北我和徐紅梅是誰?”(《戰國策·鄒忌諷刺王琦可教》)

“國王說,‘是什麽束縛了妳?’”(《春秋》)

在否定句中,代詞作賓語時,壹般放在動詞之前。

君子病無能,不憂病人(《論語》)

與“壹”連用的倒裝句:

“全石為底,近岸,石底滾出。”(柳宗元《永州小石塘八記》,“全石為底”即“全石為底”,“石底滾”即“石底滾”。

文言文中常見的通假字都是作者主觀原因造成的,比如壹時忘詞;也有客觀原因,比如忌諱。

“有問有答,還得回家擺酒殺雞當飯吃。”(陶淵明的《桃花源記》,《要》,《邀》,邀。

“孔子說:‘不如從時代學起,不是嗎?.....”(《論語·學而》),《說文》,“曰”而樂。

“聖賢對幸福不感興趣,我卻病了。”(《晏子春秋》)、《Xi》、《Xi》,開玩笑。

[編輯]詞匯特征

文言文和白話文在詞匯上有很大差異。這種差異通常必須以詞典或字典的形式列出,以便充分表達。但是有壹個特點是可以大體觀察到的:文言文的詞匯比較單壹,比如和白話文的詞匯相比,文言文的詞匯以單音節為主。

文體分類

中國學者對文體有不同的分類。

魏晉南北朝

魏晉南北朝是文體分類研究的開端,相關著作有《典論·文》、李沖的《翰林論》、支輿的《離騷》、劉勰的《文心雕龍》、昭明太子領導的《昭明文選》等。其中,《典論·文》將文體分為四類:

皇帝/皇位奏折

書籍理論

祁鳴

詩與賦

《昭明文選》是壹部非常復雜的文選,將所選文章分為37類。

[編者]明朝

明代吳訥著《辨文章體例》,徐世曾著《辨體例》,清代姚鼐編著《古詞匯編》,都是論述體例的重要著作。其中《古代文學詞語匯編》將文體分為13類:

論歧視

前言和後記

皇帝/皇位奏折

書籍理論

禮品訂單

聖旨/皇家法令

川香

刻在石碑上的事件記錄

隨機筆記

鎮明

唱歌/唱贊歌

像賦這樣的文學形式

哀悼祭品

[編輯]現代

根據郭錫良等人主編的《古代漢語》修訂版,語體分類有三個標準:按語言形式、按內容、按適用範圍。根據語言形式,古代漢語首先把古體分為三類:

文章

韻:包括詩、歌、頌。

駢文:講究駢文和無韻的平行對仗,既不能歸屬於散文,也不能歸屬於韻文,自成壹類。

在這種分類下,古典散文可以分為四類:

石文川

推理文本

雜項筆記

實用寫作

[編者]古代漢語語法的建立

[編輯]起點

我國古代學者很早就重視對語法現象的觀察和思考,在這方面給後人留下了許多寶貴的意見。但是,語法作為壹門獨立的科學,應該說是現代的東西。建立古代漢語語法的是清代的馬建忠。他的《馬史文通》,寫於1898,最早創造了壹個語法體系。馬建忠(1845-1900),江蘇省丹前人。我小時候在上海讀書,對經典和歷史有壹定的了解,精通法語和拉丁語。1875年被派往法國巴黎大學政治學院學習。畢業後回國,在直隸總督李鴻章幕府協助洋務。1900年8月4日,因通宵工作過度勞累去世。

[編輯]研究動機

鴉片戰爭後,中國有識之士中形成了壹股教育救國、科學救國的思潮。馬建中壹生致力於國家富強的事業。所以,在語言方面,他想給人壹個通俗易懂、簡單易學的規矩,從而縮短學習漢語的年限,騰出更多的時間來學習自然科學和社會科學。馬史知識淵博。他壹方面借鑒拉丁語語法,另壹方面吸收中國傳統文學中的成果,經過十幾年的勤奮探索,寫出了《馬史文通》。近百年來,古漢語語法研究的進展與馬建忠的成就密切相關。

[編者]古代漢語語法

《馬史文通》是中國第壹部系統的語法書。它是壹代人中的第壹部,突破了中國文學研究的傳統,揭示了語言的內部結構規律,建立了中國古代漢語語法,標誌著中國古代漢語語法研究的新階段。這本書從詞類劃分入手,註重句法分析,為古代漢語語法打下了全面的基礎。全書分為四個部分:第壹卷正名,定義“字、詞、句、讀”等各種語法術語,共23個術語,可以說是全書的大綱。二至六卷討論實詞,七至九卷討論虛詞。第10卷是句子閱讀理論。

見:漢語語法。

[編輯]定義

當人們使用“古漢語”這個術語時,它在不同的語境中被賦予了三種不同的含義:古漢語、古漢語、文言文。古漢語首先指的是“古漢語”。也就是說,鴉片戰爭前漢族人使用的所有語言都可以統稱為古漢語。我們聽不到古人的口語,現在能看到的是文字記錄的書面語言材料。我們能看到的最早的書面語言材料是甲骨文,從甲骨文算起,大約有3000年的歷史。就像壹切都在變化壹樣,語言也是如此。三千多年來,漢語發生了巨大的變化。學者們根據漢語語法、詞匯、語音的變化,把古代漢語分為古代、中古、近代三個發展時期。古代是指公元前3世紀以前的商周秦漢時期。中世紀是指公元前4世紀到公元前12世紀,也就是歷史上的六朝、唐朝、宋朝。近代是指13世紀到19世紀,即歷史上的元明清時期。

[編輯]研究文集

當我們把鴉片戰爭前漢族人使用的語言稱為古漢語時,它是壹種有著幾千年悠久歷史的語言。在這個過程中,我們可以對漢語語料庫采用幾種不同的研究方法。如果把“年代學研究”和“歷時學研究”都考慮進去,那麽古代漢語語料研究可以概括為“專書、斷代、泛年代學研究”六種類型;“比較、滲透與中國歷史”的歷時研究

詳見:* * * *時間語言學和歷時語言學。

[編輯]研究的未來

建立壹套科學的古代漢語語法體系,將大大節省億萬人,尤其是青少年和其他想學習古代漢語的人的時間和精力。充分反映古漢語語法特點的比較完善的體系,也是完成壹部漢語史的重要基礎工作。從理論上講,這壹體系也將有助於豐富和充實世界語言學理論。古代漢語的研究壹方面要借鑒現代漢語和中國方言的研究思路和成果,另壹方面也不宜用現代語法的框架來套住古代語法。因此,要從古漢語的語法特點入手,建立古漢語的語法體系。既要註意古今之異,也要註意古今之異,即大同之異。我們用現代漢語的框架學習古代漢語,往往容易在大同小異中抹去細微差別,容易“同輩人學習,今人借鑒”。同樣是古代,也有階段的差異。這裏也有學與不附的關系。此外,還要借鑒漢藏語系其他語言的研究成果。在建立語法體系的基礎上,研究者還有很多工作要做。他們會在相對完善的語法體系的基礎上,吸收訓詁學、文字學、音韻學的成果,進而最終建立壹個“泛時代”的“古代漢語語法體系”。中國從古代到清代,大量的古籍都是用文言文寫成的,所以也要研究文言文的語法和發展。壹部反映從古到清語法全貌的新《文通》完成後,馬建忠“學以致用”的期望將在更高層次上實現。文言文的學習也將有助於中國傳統文化的發展和恢復。

[編者]現代發展

文言文的缺點是難以理解和普及。要理解文言文,需要經過適當的訓練才能理解它的意思,寫文言文更難。因此,民國八年白話文運動後,中國文壇逐漸以強調“我手寫我口”和“我能讀就能讀”來取代文言文。

而所謂的“文言文難懂難普及”、“文言文需要適當的訓練才能理解其含義”、“文言文更難寫”都是基於白話文使用者的看法。如果從小開始學習文言文,學習難度其實只相當於學習白話文。

而且,用現代人的眼光來看待“難懂”的文言文,也不太公平。文言文實際上是從先秦口語流傳下來的;現在的白話文是唐宋以後從北方口語傳過來的。其實對於非北方人來說,白話文現在也不可能完全是“我寫的口”。

雖然現代中國社會以白話文為主,但是文言文還是受到相當的重視,文言文對白話文還是有壹定的影響。還有很多人在寫白話文的時候,喜歡引用中國社會常用的文言典故、詩詞、詞語、對聯。對於有興趣學習中國文學的人來說,文言文的訓練是必不可少的。

[編者]當代中國古典文藝復興

文言文復興是當代中國文化復興運動的熱點之壹。它的出現和中國文化復興運動壹樣,有著深刻的歷史背景,是中華民族復興運動的組成部分。

文言文復興表面上是對胡適等人倡導的白話文的否定,實質上是白話文運動的延伸。白話文的推行大大增加了廣義文化的受眾,卻使中國傳統文化的直接受眾越來越少,從而前所未有地威脅著中國文化的傳承。正是出於完整準確地傳承中國文化的需要,文言文的復興成為了歷史的必然。文言文的復興並不能否定白話文的存在和價值。

文言文是相對於白話文而言的。

第壹個“文章”是指書面文章。“言”即書寫、表達、記錄。“文言文”,即書面語,是相對於“口語”而言的,口語也叫“白話”。最後壹個詞“文”是指作品、文章等。,意思是流派。

“文言文”就是“用書面語言寫的文章”。而“白話”的意思是:“用通俗直白的口頭語言寫的文章”。

在中國古代,用口頭語言和書面語言表達同壹件事是不壹樣的。比如妳想問某人吃飯了沒有,妳可以用口語表達為“妳吃飯了嗎?”而用書本和語言來表達就是“飯?”。“反部”是文言文。在中國古代,所有的文章都是用書面語寫的。所以,現在我們壹般把古代漢語稱為“文言文”

文言文是中國文化的瑰寶,古人給我們留下了很多文言文。在中國,文言文學習在中學語文課程中占有非常重要的地位。

什麽是文言文?

1.文言文很精彩。這是毫無疑問的。文言文是中國傳統文化的重要組成部分。這說明中國現代文明史還很短,需要對傳統文化進行解構或解讀,因為傳統智慧的傳承是建立在對文言文的正確解讀之上的。

2.文言文是知識。這是對的,因為文言文已經不是語言了,它純粹是壹種文字。但是文言文是知識,甲骨文也是知識,為什麽不學習甲骨文呢?對了,正是因為甲骨文是比較原始的文字,所以文言文是進壹步學習甲骨文等傳統高級文字(學問)的基礎。

3.文言文也是壹門技能。漢語的表達、描寫、組合、轉化、比喻、比較、演繹,在思想表達上充分承載了中華文明的風格。掌握文言文的形體結構,對現代漢語有深刻的理解,在新漢語的建構中有“法”可循。

4.“文言文”是“白話文”的反義詞。這個詞的結構是這樣的:文言文-漢語。第壹個“文”是“寫”,“言”是語言。“文言文”指的是“書面語”。說明了兩層意思:壹是指出文言文是壹種語言;其次,語言是後來寫的。“書面”語言也有兩層含義:壹是可以有語言而無文字的文化,比如大多數少數民族只有語言而無文字;其次,語言的功能退出生活,以文字的形式成為歷史。

“文言文”的字面意思應該是:已經寫成的語言風格。後者的“文”指的是風格。

那麽文言文除了考古研究還有“前途”嗎?換句話說,會有什麽生活應用價值?我覺得有。當傳統的生活形式淡出現代社會,人們恰恰忽略了壹些邊緣領域的社會生活,導致文言文在現代應用中受到懷疑或忽視。比如宗教建築,有些碑文還是會用文言文寫,還是用書法寫,用工具刻。篆書的應用也大多如此。

“文言文”壹詞也可以包含文化歷史中語言與文字的關系。在某種形式上,壹種語言,包括方言,壹旦被“識字”和書寫,其語言魅力就會降低,而書寫功能則會翻倍。因為語言通常是口頭流傳的,與生活密切相關,所以語言還沒有進入文化狀態。是生活經驗的保留,沒有文字的拓展表現。

在閱讀文言文的過程中,我們難免會產生壹種錯覺:古代人也是這麽說的嗎?我覺得這可以通過書面語和口語在現在時的表達差異來“感受”到,兩者在結構規則上沒有太大的區別。也可以推測,古人的說話只是比文言文更隨意、更白化、更通俗而已,“三言二拍”也可以作為參考。至於現在讀文言文,當然不是指重復古人的話,而是背誦或者默讀壹種文體。

  • 上一篇:漢中五旬節派的和諧法則是什麽?
  • 下一篇:以春節為話題的作文1000字
  • copyright 2024吉日网官网