地名是民族語言中常見的現象。地名作為壹種語言符號,除了城市、村莊、河流、山脈、道路、街道等地理位置外,還與社會、文化、歷史密切相關。它的含義往往不僅反映了人們對地形、地物、地理位置的具體認識,也反映了這個地方的歷史和人文的變遷。這些都是通過地名的語音特征和語義特征表現出來的。因此,漢語中的地名也是中國社會、歷史和文化信息的載體。
原始人和地名相似不是偶然的,地名應該是人類進入文明階段的產物。最早的地名大概是借用圖騰,從中國壹些少數民族的地名可以推斷出來。如雲南彜族曾以虎為圖騰,哀牢山彜族村寨名為“拉瑪”(母虎),山頭名為“羅娜”(黑虎),意為母虎和黑虎居住的村落和山頭(見牛汝辰《中國地名文化》)。雲南還有個“鶴拓”。據張遼先生考證,其起源與白族先民的鶴圖騰崇拜有關。漢族的歷史地名也留下了圖騰的痕跡。如山西汾河人,因曾在此定居的壹個部落,崇拜風鳥圖騰(汪克林對汾河的解釋)而得之,而“風”,古,“風”也可讀作“汾”“汾”。但因為時代變了,更難考證了。現代漢語的詞匯在數量上以雙音節為主,但在歷史上經歷了壹個從單音節到雙音節的發展過程。漢語方位詞的發展也不例外。商周時期的地名大多是單音節的。比如商朝七遷,七個都城的名稱都是單音節的:豪、陶、項、興、丕、選、殷。春秋戰國時期的地名仍以單音節為主。但在漢代,單音節地名很少見。現代漢語的地名壹般由專名和通名組成,所以至少是雙音節的(除了壹些書面語中的縮寫,如上海、天津、北京),甚至還有很多多音節的地名,如石家莊、羊腸子溝、大關帝子山、壹三五食品等。
2
留在車站這說明地點名詞的語音演變與現代漢語詞匯的發展是壹致的。
中國地名壹般由專名和通名組成,專名在前,通名在後。比如江蘇省和南京市的“省”和“市”是通用名,放在最後;“江蘇”和“南京”是專有名詞。因為地名是中性詞,不含“老”“小”“a”等感情前綴,不需要用虛詞疊字。通用名和專名壹般是具有特定含義的實詞。
壹、中國地名的命名根據性質不同,大致可分為三類:
1)自然地理環境的總稱,如:山脈、山峰、山脊、丘陵、墓葬、高原、山地等;水、河、河、湖、泊、溪、塘、池、溝、塘、海;島嶼、海港、海灣、大陸和非洲之角。
2)人居建築的通稱,如:聚落類型:鄉、村、村、鎮、巷、街、路、巷、胡同、方口、長街、新村;建築:建築、平臺、亭臺、樓閣、城市;寺廟,廟宇,宮殿,風景,商店,商店,市場,市場,城市和商店。
上述建築名稱,如“廟”、“廟”等,屬於各種宗教。由於歷史上宗教信仰的興盛,常被用作地名的通稱。“道”和“路”在古代曾是行政區劃的通稱,到了現代則演變成了街道通稱。
3)國家行政區域劃分的通稱。
在漫長的歷史中,中國的行政區劃發生了很大的變化。首先,秦朝的王子們站在了天平上。秦始皇統壹中國後,實行郡縣制。古代中國分為十六郡,郡下有縣。這是中國最早的統壹行政區。唐代全國分為十五路,“道”成為最大的行政域。到了宋代,道改為道。在中國古代,由於朝代更替,地名經常發生變化,所以同壹個行政區往往有幾個名稱,帶來了很多麻煩。“省”這個行政區劃是清朝創立的,中國人用的。新中國成立後進行了調整和變更,將其定義為:省、自治區、特區、自治州、市、縣、區、街道、鎮、利潤。