介紹
《雲謠集雜歌》,* * *三十。《華吉劍》成書於蜀三年(公元940年),是我國第壹部辭賦總集。此後,它被出版,學者們確定它應該與“金山皇帝”和侯亮同時出現,最遲都在922年之前。原兩卷在20世紀初敦煌藏經洞被打開,敦煌遺書重新出版時,被斯坦因、伯希和等人盜走,後藏於英法兩國國家博物館。倫敦十八首歌;巴黎館藏14件,查錄兩卷。除了《鳳貴雲》的兩個片段重復外,還有30個片段。到1912,日本直野直樹訪問歐洲時,記錄了壹些被盜的斯坦因卷,在1920左右被羅振宇先生和王國維先生看到。從此,中國學術界開始關註和研究這壹集!這是現存最早的唐詞集。朱祖謀的第壹部詞集是《強村系列》。龍木勛和劉福在巴黎錄制後,它被列為30首歌曲,但它是所有的。但以每篇論文不明真相,私自添加修改,未得善本。後來又有王中的《閔敦歌集》(商務印書館1950版)和任爾貝的《敦煌歌校》,都是收集雜歌。也不能按原卷修改。1971年,法國漢學家戴米未與香港學者饒宗頤合作,用法文和中文編纂了《敦煌曲》,還收集了《雲謠集》,有巴黎收集的論文的復印件。1977年,文化大學(臺灣省)教授潘崇貴收回全部書籍,加入英法院。
用來代替序言的文章
《雲瑤集雜調》,敦煌曲子集。編輯未知。載於斯1441、博2838等敦煌文獻中。最初收藏於英國倫敦的博物館和法國巴黎的圖書館。20世紀20年代初至30年代,中國學者從倫敦抄了18首,從巴黎抄了14首,整理後又恢復了30首的原貌。《* * *》中使用了13種曲調,除《內家角》外,其余12首都可以在《焦芳集》中找到。其作品內容有《永遠在我心中》、《相思》、《軍事防禦》、《厭戰》、《萬追求幸福》、《貴妃入道》等,多與盛唐詩歌壹脈相承。作品語言樸實,感情真實,形象生動,充滿女性情調。其手書上標註有“中和四年”(884年)、“光啟二年”(886年)等銘文,講的是唐朝焦芳解散後,生活在民間的歌妓所使用的歌本。部分作品產生於盛唐,全書編纂於晚唐。歐陽炯《後蜀采花序》說:“唱雲瑤,金母字明,唱霞衣,迷旺姆。”說明《雲藥記》得名於西王母遇穆的神話故事,與盛唐以來的藝妓擬仙習俗相吻合。這部中國最早的屈子詞總集,在詞史和唐代文學研究中具有重要意義,所以壹經問世,就受到學術界的充分重視,羅振玉、朱孝藏、劉福、龍慕勛等先後對其進行了整理。毛廣生、王忠民和任爾貝對其各種特征進行了理論概括。潘崇貴的《雲藥集》新書,根據原稿對《雲藥集》進行了修改和解讀。(據《中國文學大辭典》,上海辭書出版社,2000年。請參考唐代五代詞考證(見頁末)。
本錄音取材於曾等人主編的《全唐五代詞》(中華書局,1999)壹書,以及《雲耀集雜歌》第四卷的部分內容。該書前18首詩取材於《思1441》原卷;後十二首基於Bo 2838原聲量;他還參加了以下主要校對書籍和校對成果:的《敦煌索》(劉舒)、朱祖謀的《從強村書》、《雲藥集雜歌》(叢書)及其引自東康派(董派)、匡州派(匡派)、強村遺書和《雲藥集雜歌》。、唐《雲瑤集雜歌校勘解》、的《敦煌曲子詞集》(王輯)、任爾貝《敦煌曲子詞集校勘錄》(校勘錄)、的《敦煌曲子詞集校註》、的《宗壹饒敦煌曲》(饒編)、潘崇貴的《敦煌曲子詞集新著》(新書)。該書復錄時,由司1441、博2838重新校訂,孫其芳《雲瑤集雜歌註》(均可在《雲瑤集研究集》中找到,上海古籍出版社,1998),並對唐代五代詞原校略作修改。
馮桂雲永遠在我心中
經過幾年的招募丈夫,平把他們送到其他國家。妳去了就沒有消息了。月下聽砧杵,心有余悸,打算收手。壹個人睡在鸞的帳篷裏,廢夢夜夜飛。我想妳,但我不想它。誰來傳書,誰來抒發我的心聲?倚著無聲的淚,我願三盞燈。沒有那種,壹爐香盡,更增香。
給…作註解
這首曲子把原來的詞“閨房”調了下來;第二首詩之前,原標題是“再怨”,“再怨”是從前壹個標題轉來的名字。“怨”字和前面題目中的“閨房”字合在壹起,就是“永遠在我心裏”,這是兩個* * *詩的題目,是書法家單獨寫的。月下第二句:最後壹句,唐派和主編校對為“月下憂聽砧”,校對為“起床”。下壹句,校校校訂“準鵝□遊”,主編校定為“鵝南遊”,討論校定為“鵝遊”,“準”字刪去。【補】下壹句,學校註校為“立雁”。交代:原誤寫“憂郁”。廢:原文寫的是“去”,改自各派。行:條件派和唐朝派寫“幸運”。即:博在卷2838中寫的“Xi”,即“那”,意為“奈”。
妳永遠在我心中
獨坐窗前,是禦書。我在找裁縫,我要把它送到街角。我要為妳拼搏,不怕崎嶇。最後,在沙地上,只有三尺,勇敢而奸詐。
我臉紅了,淚如珠。這是浪費錢,而且卦都是空的!夢界無休,枕邊長。當妳回到過去的時候,妳看起來很憔悴。對方呢?
給…作註解
這個第壹個文案後面跟著前壹個文案,有壹個空格,標題是“又投訴了”。“有”是指曲子的名字,“怨”與上壹首曲子下的“閨房”二字相連,單獨為壹個題目而寫。魯:通“青”。句子:博·巴爾·埃爾桑寫的《修君書》。角:原寫“於”修改自唐派。恐懼:原來的寫作“丹”是修改自董嬌。崎嶇不平:原來的寫作“奇奇”是修改自董嬌。結尾:原文寫的是“中”。李:原來寫的是“李”。停止:原來的寫法像“山”,但蔣易認為“停止”這個詞是錯誤的,所以我修改了它。“停”和“只”是壹樣的。博在第2838卷中寫道“已經”。臉:原文寫法“”,即“臉”字有誤。滴滴:原寫是“德”。廢:原文寫的是“去”。噓:原寫“空”,改自各派。【補課學校】龔青的兩句話:校紀把“舊日”改為“故鄉”,校註把“返舊日”改為“歸來”,新書修改為“等龔青歸來,故日面憔悴”。案例:“老”字有疑,“回日”為歸日。
和
還好今天見到了嬌娥,眉眼如初月,眼神引來橫波。雪還沒有從胸口消失,而且很輕。【□□□□□□□□朱含碎玉,雲髻搖曳。有壹個女兒在東方是悲哀的。羅衣披,步履蹣跚。人家提問的時候又羞又弱,又嬌媚。妳知不知道錦衣之子看到的時候心都碎了?
給…作註解
原卷沒有空位,情況更正,補了五個空位。姚:原來寫的是“磨”。
和
孩子家庭是基礎,生了幾代。父兄都是左國良臣。從小生在閨房,洞房深。訓練禮儀,三從四德,手指清晰。贏得愛人是國家的長征。爭名難,有去無回。徒然,兒子肝腸寸斷,心如刀絞。我身如松柏,防禦力極強,女兒忠貞不渝。
給…作註解
英:原文寫的是“[上竹下英]”。都是:原寫是“萬物”,改自各派。最初寫成“曾祖父”,學校叫“重女”,認為應該叫“魯的女兒”,指的是陸秋湖的妻子。
茄科的藥用植物
三月下半月,煙浸柳條金線。原霧靈山上有仙蛾,載豺扇。芬芳,留壹片九華雲。犀玉滿花,我有壹雙偷淚。眼淚若珍珠,散不開。不知道極限是多少,字符串應該是壹百萬。
給…作註解
【化妝】郭:原寫“郭”。校對註釋把“哭的時候”改成了“唱的時候”。華:《原書》是唐代的壹部通俗讀物。珍珠:羅叔、王吉校對《真珍珠》。
和
我很慚愧看到壹只鳳凰在鳳凰裏跳舞。仙女走後信很難打通,沒人問,花千瘡百孔,不要千遍萬遍。不知何去何從,花開時誰是主人?樓內月夜滿,無人說話,淚如雨下,是四君斷腸之地。
給…作註解
這第壹句和前壹句壹樣,只是下壹段押韻。各校各校都是以原卷和第壹冊為準,只是校對員和主編押韻不同,分兩個單篇。教學:學校要“有覺悟”。
【化妝】郭:原寫“郭”。問:毛雲、林邊、主編都修改為“* * *”,新修改為“齊”。時機:情況更正為“正好”,校對更正為“正”。
朱枝子
羅與塵生,靜也,春無聲。我討厭蕭郎遊蕩了這麽多年。
不要在鏡子上抹紅粉,只要燒香祈福就可以了。滴下珠子和眼淚,壹滴壹滴地流進課堂。當我來到伊拉克尊重* * *我說,我必須改變我的接觸,但我很沮喪。
給…作註解
此傳載有《焦芳書》“曲名”之單,敦煌寫卷所載第壹首、第二首為唯壹。兩者都是雜語,與唐五代流行的支竹七言四句體大相徑庭。這個第壹句和下壹句的句子結構不壹樣,下壹句是標準的雙疊,懷疑是錯的或者不壹樣。劄幌:原來的錯誤是寫“虧”。魏巍:原來讀錯的“魏延”。盛泉水:原寫“盛浜”由董修改而來。滴珠:原寫是“滴珠淚入班”。系列中朱校對“掛珠”有錯,龍校對“含淚”掉“羅尚禮”二字;看壹看,校對並移動下壹句與這句話連接起來,使之成為“我悄悄流淚,□□□□□□□□□□□,點點滴滴成斑點”;蔣易校對“滴珠淚,點點滴滴成斑點”;王績、饒編校《滴水珠淚,點點滴滴,滴水成班》。案例:“類”與“點”相連。尊重:羅淑嬌空,校對“即”,主編“國際”。【補課學校】校註將此期結束為:“來伊,言而有信。”去:主編校對“瘋狂”
。段:原寫“義”,即流行“段”字,“段”與“段”相連。以校為“假”,以校為“斷”。
和
高卷朱利安掛玉,壹子壹孫。嚴蓉,壹個28歲的小女孩,滿是珍珠和綠影,但她只聞到藍色和麝香。口含紅豆相思,幾度遠。《修書傳》和《小娘》:如果妳打算和潘閬結婚,就不要派潘閬去為斷腸而戰。
給…作註解
顏:原寫“斜”,改自洛書派。【補課學校】公子第二句,學校註,學校是“公子、王、孫、女兒、倒容、、小娘”。蘭:原來寫的是“停”。小娘:原寫法為“”,叢書中朱派、唐派疑是“小娘”之誤,現修改。
董賢葛
燭光璀璨,雨聲深沈。我討厭招人很久了,醒後很嫉妒。小夥子,靠著窗戶,打算鋪壹床被子,顯得人特別泥濘。
我不得不關註琵琶,被歌聲擊中。我懷念我老公的可憐,愛他。但還是那句話,我希望能和今晚類似。
給…作註解
這首曲子包含了《焦芳集》中的“曲名”表,唐五代時沒有記載,只有敦煌寫卷中所載的第壹首和第二首。
靈犀:原文寫法是“靈犀”。佐為:原文是“佐為”。【化妝】校對:校對為“擁抱”。琵琶:原名“塞帕”,由龍派修改而來。強調:原寫法為“從”,根據情況修改。伊恩:原來寫的是《思考》,是龍校改的。
【化妝】校對員從校對記錄上把這個字更正為“伊恩”。但還是那句話:原卷中的“渴望”二字,像是“克”或“充”字,意思難以理解,或者是對“渴望”二字的偏離;“重寫”本來寫的是“有心情”,後來情況修改為“重寫”。以學校為“不過再做壹個枕頭”;饒編輯校對“但後來我愛上了妳。”我正在編輯新書和森林。
【化妝】把這句話校對為“但是繼續愛對方。”今日:原寫“金”。
和
悲傷跟隨太陽,太陽通向秋光,寒冷將在每個夜晚響起。眼淚在滴落,在紛紛揚揚的枕頭上。沒有計劃討厭招人,爭取金風。
衣服是響亮而清晰的。懶的話,先發文字,襯衫就穿了,絮絮更香。尹卓通過郵件跟進了這次訪問。願賽西來見明成祖,讓柯榮停止流浪。
給…作註解
【化妝】原“朱”字下,旁有“蔔”。新書案:“文中常以“不”字為刪號,應刪“諸”字。”滴滴:原寫是“德”。無計劃有兩句話:以學校為“無計劃恨,招人爭方向”,以這句話為最後壹句話,以“金風飄”為頭;唐派以“爭金風”告終。道:原寫是“禱”。妳:原來寫的是“廖”。
【化妝派】祈禱:校對筆記是從董派“搗”出來的。衫第二句:毛旭,唐派校對“衫需穩,重更香。”:原寫“穩”,改自饒。淩榮科:洛書派是“伏苓真”,茂雲派是“柯靈”,主編是“淩守科”。
劍與歌
荷面眉歇韻,青苔聚雲。日月風花嬌媚,畫意新,卷簾門恨人。
寂寞長帶珠淚,焚香祈福靈。應該是瀟湘的紅粉,沒有想著當初羅章的好,把春天都扔了。
給…作註解
本輯收錄了《焦芳集》中的“屈名”詞表和南唐於的詞。敦煌寫本有四首詩,和李煜寫的大致相同。蓮花:原來寫的是“蓮”。休韻:校錄訛為“羞暈”,唐派訛為“休暈”。集集:原寫作《籠》由饒剪輯修改而成。戴梅:唐派的學校工作是“有韻味”的。【化妝派】雕:原寫“褪色”。【化妝】以下:校對筆記是從校對中“絆倒”的。恩:原來寫的是“想”。【化妝】記述:原寫“憂郁”。
和
晴天風輕而美,溪水似問人。恰逢其時,嶽西河畔花開,隔千山與萬金,可汗迷塵。
雪落亭,香檀廢唇。碧徑芳草滿,紅臉知淚頻,易顯魚!
給…作註解
好:原寫“活”。計時:董校對“正是”。魯:《煩惱》原文是董學派的。梅婷:原文是“梅梅”
主編更正為“梅亭”。我在此從唐學校轉校。廢:原文寫的是“去”。【化妝派】譚:原寫“好”。景嵐:原文寫的是“擋住去路”,所以是根據林和新書修改的。
和
壹路風送軒,千裏之外。我眼睛都碎了,還記得那種辛酸。魚和魚在friedensreich hundertwasser失去了它們的鱗片,這本書被悲傷封存。
春色可比喻孤枕,愁夢碎。早晚三面空無壹物,項又在比目魚中沈睡,眉心應是舒坦。
給…作註解
Friedensreich hundertwasser:毛校對的是《緣起》,唐校對的是《南來》,主編校對的是《山河》。校"百"為""之省,與" "同為"莫"之商榷。痕跡:原寫“積累”,由饒修改。【化妝】這句話校對為“魚鵝遊水鱗稀”。印章:原寫“風”。撕心裂肺的壹句話:學校比“初”多,主編更正“多”字。比目魚:原名“比目魚”,由各種流派修改而來。
和
年輕時恨,千裏從軍。為愛,功名千裏,彎弓帶劍,拋人如斷弦。
妳知道怎麽壹個人睡覺嗎?春天去了,春天來宮廷變老,但王石遲早會回來,避免推心置腹的抱怨。
給…作註解
從軍事句子:羅寫“書名年年有”,不知有何根據;以校為“參軍千裏”;新修改的學校作業《參軍千裏》
;林邊壹開始就懷疑“壹千多裏”二字有所涉及,弄錯了。原文應該是“軍齡”。為愛造句:羅寫“沽名釣譽,報償野心”,不知有何根據。上交:通過“教”。
浣溪沙
現場美女更受歡迎,素胸蓮花臉低。我羞於笑千花,我懶。
□□□□□□□□□,□□□□□□我偏於五墓,認真思考,妳應該知道。
給…作註解
這個曲子本來是寫《浣紗溪》的。《焦芳集》中的曲子題的是浣溪沙,敦煌寫本2067卷、博3128卷、3821卷、4692卷中的曲子作品都是題浣溪沙的,所以據傳布景有所改動。:林編著《麗影》。【化妝】嶽重:校對是“嶽重”。準笑:主編校對為“壹笑”費:原寫為“費”。□□兩句話:原文摘下,從校對處更正。偏離:原寫“文章”修改自洛書。
和
發髻輕粲,早春花香撲面。玉腕緩緩從袖中脫出,捧杯。
手使柳樹均勻生長。蘇煙圍著雕梁唱著歌。但是,五墓掙紮著忍了下來。不瘋狂。
給…作註解
袖:原文寫的是“抽”。“行”字原是草書,但又似“分”字,經王績、饒校勘。【化妝派】雕:原寫“褪色”。
劉慶娘
頭發紮成發髻,滿臉芬芳,粉色襯衫遮住素凈的胸部。出去壹心壹意扭起來很別扭。因此,洋子認出了余浪。
我不知道該去哪裏,所以我付妳幾次錢。回來壹定要講* * *,感情轉傷害。切斷大樓[與我母親]
給…作註解
這首曲子包含了《焦芳集》中的“曲名”表,這是唐、五代、宋所沒有記載的。敦煌寫卷中所載的這第壹個和下壹個只有看到過。蘇:情況疑似“酥”。所以原來的寫法是“固定”的,從各個流派改過來的。余浪:原來寫的是“王朗”,根據下壹句“就問余浪去哪裏”改的。伴小娘:原卷最後三個字被墨跡汙染,略能辨認出“伴”字的輪廓和“娘”字的右半部分。據羅叔校對。
和
碧螺貫子的結剛開始長,肉紅裙石榴。所以胭脂輕染,茶色輕塗嘴唇。深情呼喚小蟑螂。
我只問余浪去哪裏,但我不知道我在朱門。幫金□□□□□□□尹卓,為什麽讓年輕人失望了?
給…作註解
石榴:原寫是“石”。所以,原著寫得“紮實”。顏:原來寫的是“煙”。深情壹句:毛迅主編校對“□□□深情呼喚小英”。兩句話:原卷“金”字以下破損,約缺五個字。所有學校和學校補五個空,我們從學校補。原卷開頭是空的,上面寫著“倒杯曲”的標題,但字沒抄,說明原卷沒抄。
以上十八首,卷1441。
倒杯音樂
回想過去的歲月,我沒有攢下離合器,長成了閨房。閑著繡床,當針使。模仿舞鳳飛鳳的樣子,重組舞臺上迷人的面孔。妳不能告訴別人妳的長相。他被好的媒體和尖刻的話語所誘惑。
句句說水滿情,只指梁間雙龍。如果父母和孩子結婚,他們會認識到他們有更多的孩子可以生活。壹旦贏了瘋子,就要進攻書業,棄妾求名求官。就算選了,也是壹時重要,榮耀穩中求進。
給…作註解
不離而合:以校為“不離而合”,唐學派為“不離”,楊學派為懷疑“合”即誤“合”。袁:原“萬”字系龍校改。莉莉:新書,林主編《金線》。擬相:唐派做了“擬相”。知:林編校“自”字,以為是“奴”。【化妝學校】認識自己的體貌:校對,校對為“自己的兒子”。主編更正為“炫”,主編更正為“炫”。國際:原寫法是“經濟”。【補課學校】鴛鴦鸞:新書、校註更正為“鴛鴦”。丹:原來寫的是“丹”。嘿:冒在學校“結婚”的風險。攻擊:原寫“功德”。即使:原著是“通俗”的。
和
窈窕淑女,容貌優於國家。穿著再續前緣服裝,我不知道來自天堂。容顏自然更嬌如花,青柳畫片,波如秋水。裙中生石榴,衫上沾血。
嚴觀的文字輕柔而輕盈,玉簪墜入烏雲的發髻。2008年,我在鎮上做了很久的小姐,我愛領鸚鵡展。手指如玉,如蔥,銀身雪透羅尚。有了太子和孫子,武陵年少風流。
給…作註解
外貌超過句子:毛毅校對“外貌出眾,應難與國比”,林編輯“外貌出眾,應難與國比”。難應付:原文寫的是“難應付”,是各種學校改的。整句:“遍了,穿著再續前緣”,主編更正“遍了再續前緣,穿著”。知:毛旭、林主編《誌》。峨眉:同“蛾子”。生:冒“上學”的風險。劉:原來寫的是“苦”。軟:原寫法如“在”字,由楊派修改而來。滴:主編校對為“撰寫”。鎮:原來寫的像“Xi”,其實是壹把“鎖”。我正在編輯和修改來自林。鸚鵡學舌:原來寫的是《雷神之錘》,是各種流派改的。白銀:唐派叫“凝”。蘇:童“酥”。
內家角
水綿,撓頭落發鬢,寶玉鳳凰金蟬。輕輕地粉,深深地畫眉,雪花散落在胸前。嫩臉和紅唇,眼睛像刀子,嘴巴像達達尼昂。
穿著不同種類的羅尚,還抽著龍腦香煙。磚有高齒,走起路來不小心很難。自然是有靈性的,並不少見。妳動壹動,就什麽都知道了。煮水銀,以玉燒金。除非妳應該侍奉國王,否則妳不能期待。
給…作註解
此調不含《焦芳集》“曲名”之列,僅敦煌寫本《唐五代列傳》中有此首和下首,均為長調,與宋代柳永同調作品句法大致相似。撓頭墜髻:遺書被陽派編輯為“撓頭墜髻”,被唐派編輯為“撓頭墜髻”。安裝:林主編和總編輯校對“化妝”。福粉:原寫為“浮粉”,主編更正為“敷粉”我特此修改來自王姬。魯:通“青”。眼睛:原寫“明”,根據下句“眼如刀”而改。丹妮:原來寫的是“朱丹”,是龍校改過來的。香煙:原寫“張”由各派修改而來。瓦:原卷《子》下發現“【上止下豆】”壹詞,龍校刪。無凡間:原卷無“空”,在“全”下寫“橫”字。把學校當成“不要嫁給普通人。”我在此從新書和主編的“範”下加“簡”字,句子用“焦”字從屬。交句:以校為“動,諸事皆有”,唐派為“動,諸事皆有”,王績派為“動,諸事皆有”。鏈:原寫“修行”。
和林忠帝國尚內焦佳。
眼神如刀,全身如玉,風流第壹美人。及時穿衣打扮,在北京梳頭,美美的。善於辭別宮商,能調絲竹,曲尖新。沒有理由說洛浦陽臺比人好。
半嫵媚,慢慢走出閨房。撓頭重,不小心,但我不插。我只是壹心壹意扭壹千遍,在心房裏來來回回。應該是太後的仙宮,凡間略真。
給…作註解
原卷無題,補卷3251。卷博3251原題為《禦鐘商賈家旖旎》,“林”即“林”、“商”之意
,“嬌”就是俗。北宋柳永《樂章集》中的《內家角》宮調也屬林所有。對於稱之為“帝制”者,饒校訂考證,可能是唐朝末年皇帝李所作,而主編校訂考證,則是作曲、內廷音樂的工作辭。賈:原誤為“居”,據《博》卷3251修訂。荊樣:博著《景宜》卷三二五壹。對春天的愛:林主編和主編校對《華麗的品質與青春》男:博3251卷的寫法是“慢”。慢:原寫“變”,各種流派的變化。門:原寫“魏”失韻,按博3251卷修改。撓頭句:更正為“撓頭重,粗心不插”,主編更正為“撓頭重,粗心不插”。□□□□□□"。 "擁抱》卷3251的寫作博。在卷3251中,博寫道,“王奴仙人宮應擴建”。