日本料理中有壹項叫做“中華料理”。光看名字就能知道和中國的關系很大。在中華美食中,“拉面”最為人熟知,所以日本拉面起源於中國是不爭的事實。
事實上,關於日本拉面的起源,有壹種說法是浙東人朱舜水在明末將拉面傳入日本。據說,當時朱舜水因為反抗清朝失敗而逃到了日本。作為陽明學的學者,他受到日本武士、學者米托黃門的熱情接待,並邀請他講學。在此期間,除了講學,朱舜水還留下了中國人的飲食習慣,而拉面就是其中最有影響的壹種!
說到這裏,由於財力和口味的原因,當時真正吃過拉面的,大概也只有米托皇門本人和他的親朋好友了:拉面在日本是被直呼其名的,過了幾百年,拉面才正式進入日本社會。相傳是1900左右從中國傳入橫濱中華街的。在傳入初期,還沒有拉面這個名詞,所以都是指那面(。
至於“拉面”這個名字的由來,眾說紛紜。有人說拉面聲音的由來是“老面”,指發酵的面團;有人說“劉冕”是拉冕面發音的由來,因為據說早期壹位來自中國的劉先生在橫濱中華街賣的誌那冕很出名。然而,最流行的說法是,拉面屬於中國北方。妳不是用菜刀把面團切開,而是反復搓、揉、拉、拉,把面團做成面條,所以叫拉面。關於拉面的名字也有壹些說法:它起源於中國,中國又被稱為“龍的故鄉”,所以叫“龍面”,意思是龍吃的面,來自中國的面。因為它的面條長而堅韌,所以這種面條也被稱為“加長面條”。日本的拉面,與中國淵源頗深。除了強調美食的特色,早期日本拉面店的老板們都身著華服,所用碗上的圖案也多為“龍”、“鳳”、“喜”的形狀。,
至於拉面被日本人熱情接受,有兩類人應該引以為戒。第壹種人是二戰前大約1910年移民到日本的中國人。其中,源來軒店主潘欽興和在東京淺草開店的源來軒最為著名。這群人把中國各地面食的精髓和特點帶回了日本,可以說是拉面、日本和百家爭鳴的巨大變化的壹大功臣,也使中國面食徹底轉變為日式食品。(不過,即便如此,還是能在南北看到中國美食的影子。)
當時日本戰後很著急。軍人和戰場歸來的人謀生不易,做個點心維持主計最容易。回國的軍民中,大部分來自中國。中國的餐飲是最多樣最討喜的,也是最容易學習和表達的。就這樣,各種以“中華料理”為名的日本拉面出現在日本各地,俘獲了日本人的心和胃。
至於拉面蓬勃發展的第二階段,應該是從1970s開始。當時日本經濟開始騰飛,追求經濟增長和工商業發展成為全民追求的目標。另壹方面,在食品要求上,也要符合工商業的特點——快速有效。正好,拉面可以滿足這種需求,因為拉面可以快速提供飯菜,更重要的是,拉面營養豐富,可以為努力工作的人提供充足的營養,這些都是拉面受歡迎的重要因素。
從起源到現在,拉面在近百年的時間裏,從簡單的壹碗清湯面發展成了種類繁多、千變萬化的拉面王國。而且日本自明治維新以來雖然接受了大量的外來文明和思想,但也常常不加區別地接受外來的東西——這壹點從日語中大量的外來詞就可以得知;但在日本人對洋務的推崇(即對歐美的崇拜)中,能讓日本人認為可以發揚光大,甚至勝過“原產國”的,是飲食中的面食、咖喱(印度)和拉面(中國)拉面。這三樣中,拉面是日本人最得意的。
而這種來自中國的面食——不管叫柳面、龍面還是知那面——經過幾百年的流傳,已經在日本確立了自己的身份和名字——拉面!
以上是不厚道的復制粘貼。
用片假名寫的ラーメン,
首先,因為它是壹門外語,
第二,個人感覺是為了區別於中國傳統的拉面,給人的感覺很時尚。