掃地媽媽
晴天娃娃,又名青娘、天婆、晴天和尚。流行於中國和日本農村,是壹種掛在屋檐上祈求晴天的木偶。
外部
中國的晴天娃娃常被做成布頭或剪紙形式的娃娃形象,壹手拿掃帚,壹手剪蓮花形頭。
日本陽光娃娃用方形手帕包裹乒乓球或棉球,然後在圓球上畫出五官。
文化
據說陽光寶貝來自中國西北的民俗,有三種說法:
停止下雨:這也是陽光娃娃名字的由來。詩:“卷起袖子,拿著掃帚。當妳把它掛在陰涼處時,妳會揮揮手。”
生殖崇拜:晴天娃娃是神的壹種說法,意為祈求兒子孫銀生。這個說法來自中國。
身體替身:日本人認為陽光娃娃可以代替人承受災難和疾病。有壹首歌:
陽光娃娃,陽光娃娃,希望明天會是個好天氣。如果是的話,我會給妳壹個金鈴。
陽光娃娃,陽光娃娃,希望明天會是個好天氣。如果是這樣,我給妳好酒。
陽光娃娃,陽光娃娃,希望明天會是個好天氣。如果沒有,就砍下妳的頭。
掃地媽媽
小時候看《聰明的休息》,很自然的註意到了掛在休息架上的白色小木偶。小和尚把它當成了自己的母親。很多年以後,我才知道這個東西叫“掃媽”。下雨天掛了之後,第二天就會放晴。同樣,孩子們過去常常“挑和拉伸”(壹種繩子遊戲)。按照老上海的說法,明朝以後會下雨。
都是些可愛無害的小迷信。
但是,這個“掃地女傭”卻是典型的日式小玩意。光聽它的名字,就是日本只用三千多個漢字的產物,不符合中國人的遣詞造句習慣,所以人們更願意叫它“陽光娃娃”。更有意思的是,這個被壹秀視為母親的“母親”,在日語中只是“女兒”的意思——壹個不識字的小惡魔。
直到最近看汪曾祺的散文《我的家》,突然發現好像不是這樣的:
雨不停的時候,我的壹個表哥會剪壹個紙人貼在墻上。這個紙人壹手拿著簸箕,壹手拿著掃帚。風壹吹就會抖起來,被稱為“掃地女”。也很奇怪。打掃了壹天,第二天就會放晴。
“青娘”這個詞其實是中國人杜撰出來的!王十幾歲的時候,日本文化還沒有隨著動畫傳到西方。出現在王祖屋正房的“掃地娘”真的沒有理由生產日貨。從紙人的簸箕和掃帚,不難解釋“掃清”二字——小鬼子們從我們身上又學到了壹件事。中日文化中的各種蕭、蕭就更說不清楚了。
結果突然聽說日本飲食的國粹“生魚”(生魚片)也是中國發明的,甚至有人想重演所謂的“大唐魚宴”,也就不再奇怪了。