大家做好準備迎接英語四級考試了嗎?誠意整理“2017年12月英語四級翻譯題:端午節”,只要付出了辛勤的勞動,總會有豐碩的收獲!歡迎廣大考生前來學習。
2017年12月英語四級翻譯題:端午節
端午節1
請將下面這段話翻譯成英文:
端午節(Dragon Boat Festival)是中國的傳統節日之壹,為每年農歷五月初五。它與春節、清明節和中秋節並稱為中國漢族的四大傳統節日。端午節的來源有多種說法,但最被人們接受的是為了紀念著名愛國詩人屈原。這壹天的習俗有吃粽子、賽龍舟、喝雄黃酒(realgar wine)等。從2008年起,端午節正式列入國家法定節日,這既有助於弘揚傳統文化,又能適應人們的需要。
參考譯文:
Dragon Boat Festival is one of Chinese traditionalfestivals. It's on the fifth day of the fifth lunarmonth. It is known as one of the four majortraditional festivals of Han Chinese together withthe Spring Festival, the Qingming Festival and the Mid-Autumn Festival. A number of theoriesexist about its origins, but the best accepted one is that it's for memorizing the famouspatriotic poet Qu Yuan. On this day, people have the customs of eating zongzi(rice dumpling),racing dragon boats and drinking realgar wine, etc. In 2008, it was recognized as a publicholiday in mainland China for the first time which cannot only help spread this traditionalculture but also meet the need of people.
端午節2
請將下面這段話翻譯成英文:
端午節,又叫龍舟節,是為了紀念愛國詩人屈原。屈原是壹位忠誠和受人敬仰的大臣(minister),他給國家帶來了和平和繁榮。但最後因為受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾千年來,端午節的特色在於吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在壹些河湖密布的南方省份。
參考譯文:
The Duan Wu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan. Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as a result of being vilified.People got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan’s body. For thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.
端午節3
請將下面這段話翻譯成英文:
端午節,又稱為五五節,因為端午節是在農歷的五月五日,它是中國重要的節慶之壹。這個節日是為了紀念楚國 (the Chu Emperor) 的大夫屈原,他因為對朝廷 (court) 的貪汙腐敗感到絕望而投河自盡。鎮上的人紛紛沖上船去救他,卻沒有成功。後來大家把米撒到水裏,希望把饑餓的魚群從他的軀體邊引開。多年以後,屈原逝世的故事逐漸演變成賽龍舟和吃粽子(壹種包在竹葉中的米食)的傳統。
參考譯文:
The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals. The festival commemorates Qu Yuan, a minister in the service of the Chu Emperor. Despairing over corruption at court, Qu threw himself into a river. Townspeople jumped into their boats and tried in vain to save him. Then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice on the water. Over the years, the story of Qu’s demise transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi – a kind of rice wrapped in bamboo leaves.