駆け馬に鞭、快馬加鞭
後髪を引かれる、戀戀不舍
売言葉に買言葉、以牙還牙
井の中のかわず大海を知らず、井底之蛙(不知大海)
同じ穴の狢、壹丘之貉
借りてきた貓、老實得像只借來的貓
相手のない喧嘩はできぬ、壹個碗不鳴,兩個碗叮當
親の心子知らず、子女不知父母心
河童の川流れ、)老虎也有打盹兒的時候)淹死會水的
青息吐息、長籲短嘆無計可施
鬼も十八、番茶も出花、女人十八壹朵花
壹日千秋、壹日三秋
噓つきは泥棒の始まり、說謊不知羞,早晚成扒手
馬の耳に念仏、當耳邊風
蝦で鯛を釣る、金釣蝦米釣鯉魚;壹本萬利
飼い犬に手を噛まれる、養虎傷身;讓自家的狗咬了手
大男総身に知恵が廻りかね、大而無用(的人);大草包
雨降って地固まる、不打不成交,不打不相識
鵜の目鷹の目、瞪著眼睛找;目光銳利地尋視;(像魚鷹尋魚;鷂鷹尋鳥那樣)
果報は寢て待て、有福不用忙
案ずるより生むがやすし、車到山前必有路
壹を聞いて十を知る、聞壹知十
噓も方便、說謊也是壹種權宜之計
思い立ったが吉日、黃道吉日天天有,萬事皆宜早動手
壹寸の蟲にも五分の魂、弱者也有誌氣不可輕侮;匹夫不可奪其誌
かわいさ余って憎さ百倍、愛之愈深,恨之愈烈
かめの甲より年の功、姜還是老的辣
壹.經典的日本諺語帶翻譯大全