卡布奇諾的含義創設於壹五二五年以後的聖芳濟教會(Capuchin)的修士都穿著褐色道袍,頭戴壹頂尖尖帽子,聖芳濟教會傳到意大利時,當地人覺得修士服飾很特殊,就給他們取個Cappuccino的名字,此字的意大利文是指僧侶所穿寬松長袍和小尖帽,源自意大利文"頭巾"即Cappuccio. 然而,意大利人愛喝咖啡,發覺濃縮咖啡、牛奶和奶泡混合後,顏色就像是修士所穿的深褐色道袍,於是靈機壹動,就給牛奶加咖啡又有尖尖奶泡的飲料,取名為卡布奇諾(Cappuccino)。英文最早使用此字的時間在壹九四八年,當時舊金山壹篇報導率先介紹卡布奇諾飲料,壹直到壹九九0年以後,才成為世人耳熟能詳的咖啡飲料。應該可以這麽說Cappuccino咖啡這個字,源自聖芳濟教會(Capuchin)和意大利文頭巾(Cappucio),相信Cappuccino的原始造字者,做夢也沒料到僧侶的道袍最後會變成壹種咖啡飲料名稱。 卡布奇諾也和壹種猴名有關 好戲還沒完。非洲有壹種小猴子,頭頂上有壹撮黑色的錐狀毛發,很像聖芳濟教會道袍上的小尖帽,這種小猴子也因此被取名為Capuchin,此壹猴名最早被英國人使用的時間在壹七八五年。Capuchin此字數百年後洐生成咖啡飲料名和猴子名稱,壹直是文字學者津津樂道的趣聞。 幹卡布奇諾與濕卡布奇諾 您可知道卡布奇諾可以幹喝也可以濕喝嗎?所謂幹卡布奇諾(Dry Cappuccino)是指奶泡較多,牛奶較少的調理法,喝起來咖啡味濃過奶香,適合重口味者飲用。到於濕卡布奇諾(Wet Cappuccino)則指奶泡較少,牛奶量較多的做法,奶香蓋過濃嗆的咖啡味,適合口味清淡者。濕卡布奇諾的風味和時下流行的拿鐵差不多。壹般而言,卡布奇諾的口味比拿鐵來得重,如果您是重口味不妨點卡布奇諾或幹卡布奇諾,您如果不習慣濃嗆的咖啡味,可以點拿鐵或濕卡布奇諾。關於提拉米蘇的由來,流傳過許許多多不同的故事,比較溫馨的說法是二戰時期,壹個意大利士兵即將開赴戰場,可是家裏已經什麽也沒有了,愛他的妻子為了給他準備幹糧,把家裏所有能吃的餅幹、面包全做進了壹個糕點裏,那個糕點就叫提拉米蘇。每當這個士兵在戰場上吃到提拉米蘇就會想起他的家,想起家中心愛的人……提拉米蘇Tiramisu,在意大利文裏,有 “ 帶我走 ” 的含義,帶走的不只是美味,還有愛和幸福。壹層浸透了Espresso咖啡與酒(Masala、Rum或Brandy)、質感和海綿蛋糕有點像的手指餅幹,壹層混合了Mascar鄄ponecheese(最適合專門用來做Tiramisu的芝士)、蛋、鮮奶油和糖的芝士糊,層層疊上去,上頭再撒壹層薄薄的可可粉……這就是提拉米蘇Tiramisu。 其它的版本則比較有趣,壹說是起源於意大利西部塔斯康尼省的席耶納,19世紀的梅狄契公爵造訪席耶納,迷上當地壹種糊狀甜點,居民就為這種甜點取名為“公爵的甜羹”(zuppa del duca),以茲紀念。隨後,意大利公爵又把甜點引進北部佛羅倫斯,頓時成為駐在當地的英國知識分子最愛,又改稱為“英國佬的甜羹”,並帶回英國,與意大利同步流行。席耶納的甜點也傳進意大利東北部大城崔維索(Treviso)和威尼斯。而今,這兩座城市就以河渠、壁畫和提拉米蘇最出名,但“公爵的甜羹”如何演變成Tiramisu,則出現解釋上的斷層。 另壹說法則匪夷所思,說崔維索的居民不相信提拉米蘇的前身叫“公爵的甜羹”,堅信提拉米蘇是崔維索和威尼斯的傳統甜點,而且“tiramisu”的意大利字音是“興奮劑或提神劑”(註:即英文的pick-me-up),配方中含咖啡因的濃縮咖啡與可可混合帶來了輕量的興奮作用。據說,當年剛剛傳入威尼斯時,竟特別受到上流交際圈中的高級妓女們的喜愛,成為昔日“Le Beccherie”餐廳樓上青樓妓女的提神恩物,舊時威尼斯的娼妓接客前,都會吃幾口提拉米蘇,以提高“性致”。 但無論傳說如何,對於大多數Tiramisu的愛好者而言,絲毫不影響其在心目中的地位。
上一篇:我所了解的考古散文下一篇:施工成本管理的應用?