"貝狗"是英文 bagel最接近的音譯,不過大家夥兒好像都不這麽叫它,網上查了下翻譯的名字,五花八門,按英文音譯有叫"貝果"的,按形狀有喊"面包圈"和"馬蹬餅"的,還有種很吉祥的叫法"百吉餅",大概來自波蘭語bajgiel的譯音。
既然面包加香腸可以那麽紅火的稱做"熱狗",為啥不試叫壹下"貝狗"呢!
"貝狗"起源於波蘭,最早的文字記載是1610年,那時波蘭的猶太人會在婦女生產時拿beygls(猶太語)作為禮物贈送,史料裏沒有插圖,所以最早時期"貝狗"的長相讓人不得而知,不過可以肯定的是"貝狗"是猶太人的傳統食品,而且歷史悠久,隨著時間推移,猶太人不僅把"貝狗"發揚光大到歐洲其它國家,也伴隨十九世紀的移民來到了北美。
"貝狗"在北美有兩大派系,紐約派和蒙特利爾派,雖然手藝都是早期猶太移民傳承下來的,但兩個派系忠實的粉絲多年來壹直為誰家"貝狗"更正宗,誰家"貝狗"最好吃而爭鬥著,報紙上偶爾還有"貝狗"品嘗比賽之類的趣聞。。。
老王賣瓜,可能鮮有不自誇的,北美這倆家也不例外。
紐約派說他家"貝狗"具有不可復制的美味,而這種美味源於當地優質的自來水。蒙特利爾派誇耀自家的"貝狗"最傳統,全程手工制作,還要用果木烘焙。據說有位加拿大宇航員因為太熱愛蒙特利爾"貝狗",還把它們帶到了太空。
兩家的"貝狗"雖然都是圈狀,但前者孔稍小略胖後者孔大略顯骨感,從味道說後者因過了蜂蜜水顯得略甜且更有嚼頭。有句成語叫"眾口難調",從小養成的口味也難改變,所以這場爭執估計會壹直進行下去。。。
人在加拿大,自然喜歡蒙特利爾"貝狗"多壹些。雖然如今的面包房幾乎都是電或煤氣烤箱,"貝狗"店卻多堅持以傳統果木烘烤,好像使用電烤箱就不正宗了,就連我們小鎮裏的"貝狗"店也是如此。因為喜歡"貝狗"獨特的口感和芝麻的甜香,多年來壹直當做早餐,吃了多年竟然不知道蒙特利爾"貝狗"已經大名遠播國內了,直到家姐不遠萬裏來看我,旅行計劃裏赫然的壹條"品嘗蒙特利爾百吉餅",讓我琢磨了壹分鐘才明白過來原來說的正是Bagel啊!
之前壹直聽過蒙特利爾市內猶太區有兩家非常著名的"貝狗"店,鑒於市內停車不便壹直沒有光顧,姐姐來了,這壹旅遊項目堅決不能省略,所以選了蒙特利爾最古老的"貝狗"店, fairmont bagel 。
城裏寸土寸金,店面非常小,還顯得有些破舊,壹點也不像想象中的著名品牌店。店裏不寬敞,三五個人排隊已經轉不過身,即便如此客人依然是絡繹不絕。零售只是壹部分,更多的生意是給咖啡店和餐館供貨,從店內幾個貨架擺滿的新出爐的"貝狗"和店門外堆積的空貨架就看的出生意有多紅火。店裏的廚房是開放式的,從櫃臺外望去師傅們在壹刻不停的忙,明火火爐大概24個小時不熄的。別看店小,卻是許多明星大牌都光顧過的,網站有很多名人留言。
"貝狗"算是蒙特利爾的特產之壹,自然有很多店家,做法大多是傳統的,先做好面包圈,半發後放進煮開的蜂蜜水過壹下再送進烤爐。歷史悠久的店家多延續使用果木明火烤爐,新的店家因為城市控制汙染和霧霾只好選用電爐。各家的口味和fairmont bagel的差不多,有原味,蔥油,罌粟籽等,我最喜歡的是裹滿芝麻的"貝狗"。
烤"貝狗"加奶酪是北美咖啡店裏非常傳統的早餐,奶酪的軟和糯與剛從面包機裏跳出的"貝狗"的酥和脆相得益彰。
這款簡單的"貝狗+奶酪"吃在家裏也非常適合,營養,美味又簡單。時間充裕的周末,尤其是出門不宜的冬日,偶爾奢侈地準備壹份夾著浸過檸檬的熏三文魚片+酸豆+奶酪的"貝狗",看著窗外的飄雪,也是壹種享受,雖然沒有遙遠故鄉的豆漿和油條。
看到這裏,您有品嘗壹下"貝狗"的願望嘛?