當前位置:吉日网官网 - 古玩市場 - 英語諺語故事

英語諺語故事

Happy as a sand boy是壹條英國諺語,其起源可以追溯到19世紀初期。其實sand boy不壹定專指賣沙子的“小男孩”,因為在過去,boy多為對社會地位較低的成年人的愛稱,因此sand boy多半指代那些為謀生計,挨家挨戶叫賣沙子的成年人。賣沙子今天聽起來有些好笑,但在19世紀確實是壹項有利可圖的買賣,人們需要沙子來打磨地板,吸收水漬,很多小酒館還流行用沙子來鋪地,營造壹種舒適浪漫的效果。

那麽這些賣沙子的窮人為什麽這麽快樂呢?壹種可能是:他們販賣的貨物是不需要多少本錢的,只要找到壹塊幹凈的沙地,就有了充足的免費貨源,因此他們每賺到壹點錢都非常開心。

另壹種理論來自壹種傳說:賣沙子的人對酒精有特殊的偏好。19世紀的英國著名現實主義小說家查爾斯·迪更斯在他1841年的小說《老古玩店》(The Old Curiosity Shop)中描寫了壹個叫“The Jolly Sandboys”的酒館,門口掛著壹個標誌牌,上面畫著三個賣沙人舉著大杯啤酒開懷暢飲,看上去非常開心。

然而,到了19世紀中期,鋸屑逐漸取代了沙子,成為酒館和商店風行的鋪地用品,所以sand boy們就無法再像以前那麽開心了。

“to let the cat out of the bag”,它的意思是“揭露壹個秘密”,尤其是很重要、關鍵的那種。關於這個詞組的記載可以追溯到1760年,但據說此前壹兩百年就有這種說法了。

  • 上一篇:藝術品投資過程是不是要繳納增值稅?
  • 下一篇:菜市場賣的冷凍雞腿可以常吃嗎?
  • copyright 2024吉日网官网