* * *
永恒畢業生的斯卡伯勒集市
《斯卡伯勒集市》是20世紀60年代美國最受大學生歡迎的電影,也是1968奧斯卡獲獎電影《畢業生》(由達斯汀·霍夫曼主演,其代表作聞名遐邇)中的主題曲。這首歌的名字是斯卡伯勒集市。原唱:保羅·西蒙(保羅·西蒙)和阿特·加芬克爾(加芬克爾),作詞:保羅·西蒙-阿特·加芬克爾,作曲:保羅·西蒙-阿特·加芬克。我還收集了莎拉·布萊曼的封面。影片中的另壹首歌《寂靜之聲》也很有名,我想大家都聽過。
我喜歡斯卡伯勒集市,因為它不那麽美國化,因為它用低沈苦澀的聲音歌唱。
《斯卡伯勒集市》作為上個世紀最著名、最成功的民謠之壹,勢必會永遠回蕩在人們的心中,不斷提醒我們那些或悲或喜的回憶。
多年來,我壹直試圖將斯卡伯勒集市的英文歌詞翻譯成朗朗上口的中文歌詞,但我無法滿足自己。
後來看到有人把《斯卡伯勒集市》翻譯成詩經的形式,但是會唱。幾乎不可能分辨出哪個是原作,哪個是翻譯的。
沒想到它和《詩經》有如此微妙的契合,盡管壹個在公元之前,壹個在永恒之後。它的旋律,仿佛壹陣微風,夾雜著野草野花的苦寒和淡淡清香,緩緩掠過大地;而我看到壹個白衣人搖著木鐸,邊走邊呼喚天空,在壹望無際的大地和村莊之間收集夢想。真的很難忘記這種莫名其妙的聯想。真的很喜歡身處異國文明,還能找到讓我心碎的古代中國的魅力。
斯卡伯勒集市上的翻譯單詞如下(中英文)
《詩經》英文原版歌詞的格式歌詞
斯卡伯勒集市
妳要去斯卡布羅集市嗎?合適嗎?
Parsely鼠尾草迷叠香和百裏香蘭花芫荽
夫人,請代我向住在那裏的人問好。
她曾經是我的真愛。她曾經認識我。
告訴她為我做壹件細麻布襯衫,告訴她準備我的衣服。
Parsely鼠尾草迷叠香和百裏香蘭花芫荽
沒有縫也沒有針的工作,不要用鐵砧,沒有縫隙或缺陷。
那麽她將是我的真愛。伊拉克人在哪裏?它安慰了我。
拜克曼:
深山綠中的山坡,另壹座山的樹蔭,深山中的荒涼之地
追查麻雀在雪冠棕色冬季地毯,老麻雀燕子。
毯子和床單維護的孩子被雪覆蓋,山是緩慢的。
睡覺時沒有號角的召喚,睡覺時沒有意識到,感到寒冷和嘶嘶聲。
告訴她給我找壹畝地。告訴她留在我家。
Parsely鼠尾草迷叠香和百裏香蘭花芫荽
在鹽水和由肥沃的土地建造的海濱之間,是海洋的土地。
然後,她將是我的壹個真正的愛伊拉克人應該在那裏,讓我看著對方。
拜克曼:
山坡上壹片落葉,山陰和樹葉上稀疏地覆蓋著苔蘚。
用纖細的眼淚洗墳洗我孤墳,珠淚漸染。
壹個士兵擦得鋥亮壹把槍曾經是我的長劍,我天天擦。
沈睡不知道號角的召喚是無聲的,無意識的,寒冷是漫長的,嘶嘶的。
告訴她用更好的方式收獲它,告訴她接受我秋天的果實。
Parsely鼠尾草迷叠香和百裏香蘭花芫荽
並把它全部收集在壹束希瑟的收藏裏,不要拋棄它。
那麽她將是我的真愛。伊拉克人還在那裏,只是我發誓。
拜克曼:
戰爭在腥紅的軍隊中咆哮,血洗的老師。
將軍命令他們的士兵去殺戮,去為壹個目標而戰,將軍有命令,對國王很殷勤。
為什麽他們早就忘記了鬥爭的目的?
睡去不知道號角的吹響是愚蠢和無意識的,它是寒冷和悲傷的。
(再次重復第壹段)
1966年底又出了壹張專輯,主要是西蒙在英國期間創作的。專輯名《歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香》是專輯主打歌《斯卡布羅集市/頌歌》中的壹句歌詞。這首歌原本是壹首古老的英國民歌,它的起源可以追溯到中世紀。曾被英國民謠之父麥考選入他主編的壹本關於英國民謠的書。後來英國民謠歌手馬丁·凱西(Martin Carthy)在原曲中加入了自己的再創作(尤其是優美的吉他伴奏),把它變成了壹首非常優美的情歌。西蒙在英國時從凱西那裏學的這首歌。他創造性地將自己創作的壹首反戰歌曲《壹座小山的側面》與這首歌混合在壹起作為副歌,用對比的方式表達了自己對和平的渴望。加芬克爾為副歌組寫了壹首歌,成為歌曲的“頌歌”部分。在錄制的時候,兩人使用了多聲道技術,將多個聲音疊加在壹起,使得人聲顯得特別豐富。當年,崔健曾在“七夾板樂隊”出版的壹張專輯中翻唱過這首動人的歌曲(括號內為同時演唱的《頌》歌詞):
斯卡布羅集市/頌歌
妳要去斯卡布羅集市嗎?
有醉人的草藥和鮮花。
這氣味讓我想起住在那裏的壹個女孩。
我曾經很愛她。
請讓她給我做壹件亞麻連衣裙。
(在山坡上的綠色叢林中)
歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香
(順著雪地上麻雀留下的壹行腳印)
沒有接縫也沒有縫線。
(發現毯子下有個山童)
那是我愛的女孩
(他睡得正香,聽不見下山行軍的號角聲)
請她給我找壹畝地。
(山坡上樹葉稀疏)
歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香
(洶湧的淚水沖刷著大地)
位於大海和海灘之間。
壹名士兵正在擦槍。
那是我愛的女孩
請她用皮做的鐮刀收割莊稼。
(戰鬥激烈,紅衣士兵沖向敵陣)
歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香
將軍命令士兵殺死敵人。
和希瑟綁成壹堆
戰爭的目的早已被遺忘。
那是我愛的女孩
妳要去斯卡布羅集市嗎?
有醉人的草藥和鮮花。
這氣味讓我想起住在那裏的壹個女孩。
我曾經很愛她。
斯卡伯勒集市
妳要去斯卡布羅集市嗎?
歐芹,鼠尾草,迷叠香和。百裏香
代我向住在那裏的人問好
她曾經是我的真愛
告訴她給我做壹件細麻布襯衫
(在深綠森林中的壹座小山邊)
Parsely,鼠尾草,迷叠香和。百裏香
(在積雪覆蓋的地面上追蹤壹只麻雀)
沒有接縫也沒有針線活
(毯子和床上用品,大山的孩子)
那麽她將是我的真愛
(睡覺時沒有意識到號角的吹響)
告訴她給我找壹畝地
(在山坡上,零星的樹葉)
Parsely,鼠尾草,迷叠香和。百裏香
(洗過的是滿是淚水的地面)
在海水和海岸之間
(壹名士兵擦拭壹支槍)
那麽她將是我的真愛
告訴她用皮鐮收割
(戰火在腥紅的軍隊中燃燒)
Parsely,鼠尾草,迷叠香和。百裏香
(將軍命令他們的士兵去殺人)
把它們收集成壹束石南花
(為了他們早已遺忘的事業而戰)
那麽她將是我的真愛
妳要去斯卡布羅集市嗎?
歐芹,鼠尾草,迷叠香和。百裏香
代我向住在那裏的人問好
她曾經是我的真愛
對於這首歌的含義,我看到過很多解釋。以前國內有人認為歐芹、鼠尾草、迷叠香、百裏香這四種植物都有很濃的香味,讓人想起斯卡布羅集市的歌者,但歌中作者提出的要求其實是在考驗女孩的能力。崔健的封面就是這麽想的。凱西在自己的版本中指出,這四種草藥在英國傳統中與死亡有某種聯系,它們都被認為是可以抵抗死亡的草藥。聯想到歌手在歌中要求心愛的女孩做的三件不可能完成的任務,似乎在暗示女孩已經死了,歌手在虔誠地祈禱讓死神把她還回來。
最近有人經過研究提出了完全不同的解釋。歌曲中的斯卡伯勒集市實際上是在暗示女孩無緣無故地離開了歌手,而歌手對女孩提出的完全不可能的要求,是為了向她表明,愛情有時候不得不要求雙方去做常人不可能持久的事情。當壹個人努力去了解愛情的不可能時,最能顯示他(她)對愛情的忠誠。歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香這四種植物在中世紀的歐洲分別代表著善良、力量、溫柔和勇氣,這也是歌者對女孩的期望。不管歌手的動機是什麽,這首歌獨特的歌詞和優美的旋律讓她永遠與愛情聯系在壹起。這首歌的出版引起了相當大的爭議。本來每個人都有翻唱壹首屬於民謠範疇的歌的權利,但是Simon和garfinkel的唱片並沒有像往常壹樣顯示這是壹首改編的歌。結果大部分聽眾都以為是西蒙的原創作品。事實上,西蒙根本不需要這麽做。他們出色的改編和演唱已經讓這首歌成為西蒙和加芬克爾的標誌性歌曲之壹,別人想學也學不來。
這首歌後來在港臺被翻譯翻唱了很多次。其中,張明敏演唱的《畢業生》壹度被很多大陸人認為是原創校園歌曲(上世紀80年代),但其實就是它。我想和我壹樣出生在1970年代的朋友會有印象。
校園版《畢業生》歌詞如下:
南風吹來了蟬鳴。
校園裏鳳凰花又開了。
無限分離滿心。
我的心難以割舍,老師的恩情深似海。
回憶起那些日子離開家的情景。
深夜夢見回到妳的老家
徘徊的淚水打濕了枕頭。
我永遠不會忘記父母的恩情
記得陽光無處不在
我也記得寒風刺骨的雨。
無論是開心的壹天還是沮喪的壹天
最溫暖最好的友誼。
在祝福聲中默默回憶。
鋼琴在歌頌。
不要猶豫,不要再猶豫。
好男兒,鵬城千裏。