上世紀三四十年代,蒙古文字改版(1945年5月)時,從俄羅斯傳入斯拉夫字母(又稱西裏爾字母),稱為新蒙古語,但字的讀音與傳統蒙古語基本相同。所以,同壹個詞在兩種蒙古語中的發音是壹樣的,只是書寫用的字母不同。蒙古目前使用的新蒙古語是在喀爾喀蒙古語方言的基礎上,用基裏爾(кирилл)字母創造的文字。自20世紀40年代以來,蒙古放棄使用繁體字,改用蒙古語。這種文字使用了半個多世紀,對蒙古族科學文化教育的普及起到了積極的作用。但對傳統文化的傳承有負面影響。90年代以來,恢復繁體字的呼聲很大,政府也采取了政策措施,但困難和矛盾很多,至今沒有恢復使用。而中國的蒙古族壹直使用傳統的蒙古語文字(新疆的蒙古族使用托特蒙古語文字),所以雙方在文字方面很難交流。語言方面,比較容易,但是蒙古語中有很多俄語借詞,90年代以來英語借詞大量增加。而中國蒙古族使用的蒙古語中有很多漢語借詞,在語音、詞法、語法上有很多細微的差別。沒有經過專門的培訓,也很難深入交流。本教程是為了向懂漢語的人介紹蒙古語kirill蒙古語而寫的。隨著商業和文化交流的深入,掌握蒙古語對我們的工作和生活也非常有用。而且從拼寫難度來看,基裏爾蒙古語更簡單,更容易學,也更容易在電腦上顯示。新舊蒙文雖然都是同源的拼音文字,但用法卻大相徑庭。新蒙古語和俄語類似,都是從左向右寫,從上到下移動。新蒙古語大大降低了學習和掌握的難度。本文主要介紹用克裏爾字母書寫的喀爾喀蒙古文。
上一篇:自動售貨機多少錢?下一篇:說唱藝術的特征