1.在ask,can,dance,fast,half和path等單詞中,英國人把字母A讀成[a:],美國人讀成[?],所以這些詞就變成了[?sk][k?nt][d?ns][f?st][h?F]和[p]。
2.在box、crop、hot、iron、polish、spot等單詞中,英國人把字母o讀成[)],美國人讀成[a],發音類似於[a:]。所以美國人讀到這些詞,就變成了[baks][krap][hat][ai ' ranik][palij][spat]。
3.輔音字母R在單詞中是否發音是英語和美式英語的另壹個明顯區別。英語R音節中沒有卷舌音[r],但美國R音節中有卷舌音[r]。例如,下列單詞在英語和美式英語中發音不同:
英語發音美國發音
汽車
門[d]:][多]
河流
聚會,聚會
董事會[b]:d][bord]
骯臟的
早上,早晨
在英語中,字母R讀作卷舌[R]:[FA:R2 ' Wei][F2 ' rev 2][far 2 ndwaid]只有在遠方、永遠、遠而廣等連續讀的情況下才讀。
4.在以-ary或-ory結尾的多音節詞中,英國人通常會弱讀A或O,而美國人不僅不會弱讀,還會給A或O所在的音節加上次重音,所以這些詞在英語和美國英語中不僅讀音不同,而且節奏也明顯不同,例如:
英語發音美國發音
字典
實驗室[le ' b]:r2tri][' l?br2,tori]
必然地,必然地【例】必然地
預備的?r2t2ri] [pri'p?r2,tori]
秘書,秘書
5.在另壹種以-ile結尾的單詞中,英國人把最後壹個音節中的字母I讀成長音[AI];而美國人則弱如[2],如:
英語發音美國發音
溫順的
肥沃的
脆弱的?d3ail] ['fr?d32l]
敵對的
導彈
此外,壹些難以歸類的單詞在英語和美國有不同的發音:
英語發音美國發音
書記員
要麽['ai92] ['i:92r]
圖2
問題['isju:] ['iJu:]
休閑,休閑[李:32r]
都不是
時間表,時間表
-拼寫差異@ Z & gt-
美式英語和英語在單詞拼寫上的區別主要有兩個:壹個是單詞的單個變化使得單個字母不壹樣,另壹個是美式單詞的簡化。前者如inquire(英式)和inquire(美式),首字母不同,都是在貨物交易前,向對方詢問貨物的價格、數量、交貨時間、付款條件等,也叫詢價;英國使用Tyre,美國使用Tyre。;睡衣用在英語和pyjamas在美國。英語用License,美國用license。這些單詞只有壹個字母不同,有些發音相同,有些相似。u
美國單詞壹般比英語單詞簡單。近年來,美國英語越來越簡化,這充分體現了美國生活和工作的現代特征。這些簡化字大部分來自英語,大量的詞在英語中保持不變。進入美語後,這些詞逐漸變得更簡單,使用起來也更方便。比如更常見的單詞colour在《美麗與錯誤》中拼寫為color,少了壹個“U”字母;冰箱在美式英語中是冰箱,比原來的單詞簡單多了。美語單詞的簡化是美語和英語拼寫差異的主要表現。現在商務英語中的常用詞如下:UA
英美iB u:u
目錄-目錄!五
羊毛-羊毛c_:p|Z
確認-確認確認:\x%
支票支票ma,7t
Aerophane飛機,6號飛機
honor-honor p)quf!
珠寶-珠寶-珠寶eI
樓層-樓層M
法官-法官5號!
公斤-千克
香煙-香煙S\ >Z
程序-程序程序,程序p~{
旅行支票-旅行支票7)
廣告-廣告廣告我-
廣告代理商,-代理人,廣告代理商3=
廣告費等廣告費
勞動-勞動勞動3
但是美式英語中有幾個單詞在拼寫上比英語稍微復雜壹些,比如“分期付款”。美式英語經常拼“1”來拼“安裝”,而英語只寫“1”。英語中還采用了壹些常用的簡化字,尤其是非常流行的縮寫如“ad”(廣告的縮寫形式)。` C[0
-字差PV
美語和英語在詞匯方面的差異主要表現在以下兩個方面:jlPiAH
1.同壹個詞在英語和美式英語中表示不同的概念。mt9
有些詞在美語和英語中含義不同,表示不同的概念或事物,容易引起誤解。在業務往來中,尤其是外貿談判、訂貨、交貨時,壹定要小心謹慎,以免因詞義不同而犯大錯誤,造成大損失。T[
我們知道,壹樓在英語中是指二樓,在美國是指壹樓,英語中用的是底樓。這是常識,其他詞可能容易混淆。“玉米”在英語中是指谷物和小麥,相當於美國的“小麥”,美國的“玉米”相當於英語的“玉蜀黍”。Pants在美語中是“褲子”的意思,相當於英語中的褲子,而英語中的pants是“內褲”,相當於內褲;錢包在英語中是指女性使用的“小錢包”,但在美式英語中是“手提包”和“旅行包”,相當於英式手提包;美式英語中的“wallet”是男女通用的,而英文中的wallet是男士專用的,而且是皮質的。女人的“錢包”可以用不同的材料制成。美國單詞“thread”相當於英語單詞“cotton”。(p)'_
2.同壹個概念在英語和美國用不同的詞表達。%b!x
這幾個字的區別特別明顯,而且數量多。比如“電梯”英文是lift,美式是elevator,英文是C.V .(全稱是簡歷)和resume在美國;電影用於英語和電影;在美國使用。Fair常用於英語和商展;在美國英語中常用。習慣上要加上Ltd,L 'd .或Ld。公司的英文名稱,在美國英語中使用Inc.(=Incorporated),如4%。
英國煙草有限公司(British Tobacco Ltd .);[o
美國產品有限公司(American Products有限公司)n?
美語和英語在公司領導方面也有很大不同。我們通常說“經理”,英文是manager,Director在美國英語中。“總經理”在英語中是總經理或常務董事,是首席執行官;在美國。公司的“總裁”和“董事長”,英文用董事長,美式用總裁。帖子值得註意的是表達了“寄信”和“郵寄”的概念,這兩個概念在英語中使用,在美國使用mail。㈤87
英美國際商務英語中的常用詞示例>
英式英語-美式英語@}?橙汁
空中航線
航空郵件航空郵寄航空郵件/W
售後服務-客戶服務售後服務W+
會計-會計核算(部門))dD72
發貨-裝運貨物運輸7ygnr/
公寓式住宅& amp;h;Qy "
生病了)
貨物-貨運貨物=4
旅行-旅行旅行操作系統”
行李-行李行李z\2(“
汽車-汽車A'EX}”
郵政編碼
股票-股票股票f
商店-商店商店` mi0 MI0]
攤位、銷售櫃臺@
出租車出租車
招標-投標(工程等。)投標cbp
地下地鐵m
-成語差異2 &;
美國英語和英語在習語上也有明顯的區別。例如,英國英語經常在虛擬形式中添加should,而美國英語大多不添加。英語中的“有/沒有”和“有/沒有”在美國的意思是“有”或“沒有”。“不得不”和“不得不”做某事,英語是不得不做某事,而美國人只需要說不得不做某事;;Holiday jobs用於英語和暑期/臨時工作;在美國英語中使用。“租電腦”的英文表達是computer hire,美式表達是ComputerRental。“某校畢業”在英美有不同的表達方式。在美式中,“graduate”這個詞可以用在任何壹種學校,比如大學/學校畢業,而在英語中,graduate僅限於大學畢業,離開;是中學畢業用的。當談到壹家公司的低工資時,英語中通常的表達是它的工資很低,而美國的表達是它的工資不是很高;;“我和我的老板相處得很好”的英語表達是我和我的老板相處得很好,但是美國英語用got have而不是got on。“提高價格”在英語中是put up prices和raise prices在美國;“參加計算機課程”的英語表達是上計算機課程,而美國表達是參加計算機課程。
打電話時,英美也有不同的表達方式。如果妳是辦公室秘書、接線員之類的文員,而妳不是對方要找的人,我們經常說“請稍等”。英語中的習慣表達是請不要掛斷,美國英語通常用hold on;如果妳讓對方(比如接線員)轉給經理,英文表達就是妳能幫我接經理嗎?美國英語在句子中通常用介詞“to”代替介詞“with”。)
-日期和數字表達的差異m0
在日期方面,美國和英國的表達方式有所不同。先取日,後取月是英式,美式則相反。如1996年3月2日所寫:
3月2日,1996(英語)9~6
3月2日1996(美國)#
在美式寫作中,1st,2nd,3rd的ST,ND,RD都不用。因為日期的書面表達不壹樣,發音也不壹樣。例如,4月20日1987,英國的寫法是20 April 20,1987,發音為九八七年四月二十日;美國人的表達是1987年4月20日,發音為1987年4月20日。同樣,當所有的日期都用數字表示時,英國和美國也有不同。1998年5月6日英制要寫成6/5/98,美式要寫成5/6/98;01.08.1998是英式的1998 August 1,但是按照美式表達就是1998 June 5438+0,美式1998 August 1應該這樣寫。因此,當所有的數字都用來表示日期時,往往會產生誤解,在商務活動中必須謹慎使用。=!c)A/
英國和美國在表達壹百多萬這個數字概念上有很大的差異。比如,十億英語指“萬億”、“萬億”,而美式英語只指“十億”;壹萬億英語早上相當於million million = 1018,是壹個百萬兆,但是美式英語相當於英式英語的十億,是“萬億”和“萬億”。q
兩國在數字口頭表達上也有差異。$175 (US$ 175)在英語中讀作A(壹)已婚七五美元,在美國讀作A(壹)已婚七五美元,常省略and;在連續用同壹個數字表示數字時,英語習慣用double或triple,美國人壹般不用。比如電話號碼320112,讀作三二零,雙壹二,美式讀作三二零壹壹二。999 234在英語中讀作九雙九(triple nine)二三四,在美國讀作九九九二三四,但美國人也把三個連續的同數讀作三加這個數,比如999讀作三個九。99年2月
E
-商務英語字母vjV的差異
商務或商業英語信函是指在交易中使用的通信。在美國,經常使用商務寫作,包括信件、電報、電話、電傳、報告、明信片等等。Q
英國和美國在信函風格上有壹些不同,如信頭和地址、信函格式、措辭和結尾禮節。壹般來說,英文字母比較保守。許多英國人喜歡使用老式的信件,用詞正式而刻板,而美國信件則非常活潑,充滿活力,格式簡單。因此,當我們寫信給英國或它的老殖民地國家時,我們應該使用標準英語女王英語;;如果這封信是寫給美國或其勢力範圍內的地區,應該使用美國英語。當然,英國式的語言和文化近年來也發生了變化,但總的來說,它們之間的差異是顯而易見的。韓國
商務英語信函壹般要求用打字機或電腦打印整齊,左邊的行開頭是豎排的,稱為豎排或方塊體,美國常用。每段第壹個字縮進,稱為縮進式或縮進式。這種格式在英國很常用。垂直位置和簽名在左邊欄。這種形式已經被高度重視工作效率的美國公司廣泛采用。五
壹封正式的商務英語信函,應在地址上方寫上收信公司的名稱和地址或收信人的全名、職務和地址,這稱為內地址。在信中寫地址也有豎排和縮進的方式。豎排和美式將線條並置,而縮進或英倫風格則依次將線條收回。但筆者註意到,最近英國商務信函中的地址並沒有依次縮進,似乎和美國的地址壹樣。此外,在美國還流行寫普通收信人的地址,即在信的內側地址中,省略門牌號和街道名稱。e & lt& amp
在英文字母中使用敬語。最常見的敬語是先生、夫人和小姐(對未婚女性而言)。英國人經常在男性名字後使用esq .(esquire的簡稱),但在商業上,對於兩個以上的女性,他們正在慢慢轉變為MMEs先生(madam的復數形式)。Messrs(Mr的復數形式)用於兩個以上的人,或由兩個以上的人組成的公司或團體。在英式英語字母中,先生、夫人、先生不用縮寫句號。相反,傾向於進步和自由的美國英語使用縮寫的句號,如Mr,Mrs和Messrs. 5 * II * _
在稱呼上,商務中最常見的有兩種稱呼形式:Gentlemen(美式)和Dear Sirs(英式),相當於中國的“誠啟”或“誠啟”。如果這封信是寫給壹家公司,而不是壹個特定的人,在英語中應該是Gentlemen American和Dear Sirs。如果對方公司只有壹個人,必須用Sir/親愛的Sir。標點符號壹般用在稱呼之後,英式用冒號,美式用分號。r
書信結尾有多種禮貌性的關閉,相當於我國書信結尾使用的“敬禮”、“敬禮”、“順安”。最典型的美式寫作方式是真誠地和最好的問候,典型的英語表達方式是Yours sincerely(壹個熟人或知道對方的名字)、最美好的祝願、親切的問候和yours faithfully(姓名不詳)。此外,英式禮貌用語有特殊的禮貌格式,但除特殊情況外不再使用。