當前位置:吉日网官网 - 傳統節日 - 世界上最簡單最容易學的語言?我認為它是中國的。漢語很容易學。

世界上最簡單最容易學的語言?我認為它是中國的。漢語很容易學。

妳完全正確!!!都說漢語難學,其實漢語語法很簡單。

簡介

中文(中文?語言是漢語的同語,漢語是世界主要語言之壹,也是世界上使用人數最多的語言。漢語屬於漢藏語系,是這個語系中最重要的語言。除中國大陸、香港特別行政區、澳門和臺灣省外,華人還分布在新馬等國家。大約有654.38+0.3億母語為漢語的人(3000萬作為第二語言)。漢語是聯合國的工作語言之壹。

漢語的標準語是在北方官話的基礎上,輔以東北官話,近幾百年來逐漸形成的。它的標準音是北京音。中文的標準語言在中國大陸稱為國語,在臺灣省稱為國語,在新馬稱為國語。廣義是指漢族的語言,狹義是指普通話。除此之外,國語、國語、中文等其他稱謂都是指漢語。毫無疑問,漢語是世界上使用最廣泛的語言,世界上大約有1/5的人以漢語為母語。漢語對周邊國家的語言和文字也產生了重要影響。比如日語、韓語、越南語都保留了大量的漢語借詞和漢語書寫體系。漢語是中國的壹種語言。

漢語作為世界上獨特的象形文字語言,具有高度的統壹性和規範性,現代漢語具有統壹規範的語法。雖然方言發音特別不壹樣,但是書面語規範,不存在地方語言差異造成的書面交流障礙。漢語的超級方言對維護中華民族的團結起到了巨大的作用。

漢語屬於獨立語言和分析性語言。中國文字是壹種象形的漢字。五四以前使用的書面語叫“文言文”,是孔子時代使用的壹種以“雅”為基礎的書面語。五四以後推廣的書面語通常被稱為“白話文”,即以北方方言為基礎的現代書面語。在現代漢語的書面語中,很少使用文言文,但文言文的某些部分仍然以成語的形式保留在現代漢語中。

據說漢語很難學。其實漢語語法很簡單。漢語時態、動詞、形容詞沒有變化,沒有連詞,語言簡潔,發音清晰,語速緩慢。這是壹種容易學習的語言。難學的是漢字,聲調,輕重讀,聲調等等。然而,漢語中的虛詞有時會引起壹些復雜的語法現象,給學習造成壹些障礙。此外,漢語中壹些特殊的詞語和搭配也會阻礙漢語的學習。

[編輯此段落]文本

漢字有3000年的歷史,從我們目前能看到的最早的壹批文字資料算起——商代甲骨文。因為甲骨文是相當成熟的書寫系統,所以我們可以推斷漢字的出現壹定是遠在3000年前。漢字的發展可以分為兩個主要階段。從甲骨文到《小傳》是壹個階段;從秦漢的隸書來看,還有壹個階段。前者屬於古文字範疇,後者屬於現代漢字範疇。總的來說,從隸書到現在使用的現代漢字沒有太大的變化。

從漢字和漢語的關系來看,漢字是語素字的壹種。從漢字本身的結構來說,漢字是壹個由表意、聲旁(象形字和聲旁)和既不表意又不表音的符號組成的書寫系統。

漢字起源於圖畫。在漢字的早期階段,象形字的形狀與它所代表的語素的意義直接相關。雖然每個字都有自己固定的讀音,但字形本身並不是音標,與拼音的字母不同。象形文字的發音是通過它所代表的語素傳遞給它的。隨著字形的演變,象形字越來越不象形字。結果,字形失去了與它所代表的語素的原始聯系。這個時候字形本身既不是語音也不是語義,變成了壹個抽象的符號。如果漢語中的所有語素都用這種既不表音也不表義的符號來表示,那麽漢字可以說是純符號文字。但事實並非如此。漢字有單字和組合字之分。只有字母組合是純粹的象征性字符。組合字符是由單個字符組合而成的。從結構上講,組合字比單字高壹個層次。因為構成組合字的單個字本身也是壹個符號,當它是組合字的組成部分時,它就作為壹個有音有義的“字”參與。組合字符可分為以下三類:

①形聲字。形聲字由兩部分組成:代表意義的形聲字和代表發音的音字。對於結構最簡單的形聲字,形聲字和諧音字都作為文字使用。作為形聲字的組成部分,這些字母組合都是表音的、有意義的文字。但形只取其意,不取其音,如“鴿”字旁的“鳥”;聲旁只取聲,不取意,如“鴿”字的部首“九”由於詞義和讀音的演變,有些形聲字已經失去了表意或發音的功能。比如“球”本來是壹種玉的名稱,所以用“玉”來塑造。現在“球”字已經不是指玉了,這個形狀也沒有功能了。再比如“海”這個字,原來是用“每”作為音的。由於發音的變化,現在“海”和“梅”的發音相差甚遠,音旁的“梅”也不管用了。有時候,形和音已經失去了原本的功能,比如“給、等、短”。這類字不能再當作形聲字。

形聲字和非形聲字沒有明確的界限。造字之初,形聲字與其音旁讀音不壹定接近。隨著現代漢字的發展,這種差異就更大了。有人拿7500多個現代組合漢字來統計。就普通話的發音而言,只有不到5%的合成詞與音旁完全諧音(聲母、韻母、聲調都壹樣)。約10%聲母韻母相同但聲調不同。只有壹個元音相同,約占20%如果只把前兩類看作形聲字,那麽形聲字只占常用漢字的15%。如果把以上三類都看成形聲字,形聲字大概會占到流行漢字的35%。如果放寬標準,或者完全按照起源來確定形聲字,那麽形聲字在流行漢字中所占的百分比就會高得多。

2擬合和理解單詞。古人雲,“兵家必爭”,“人言信。”這種解釋對於“無”和“信”這兩個字是錯誤的。但漢字體系中確實有這樣造出來的字,比如“不正就是歪”、“壞就是壞”。這類字的特點是組合偏旁部首的意思來表達整個組合字的意思。這樣的話很少,只有幾個例子。

上述兩類組合字中的偏旁具有表意功能和表音功能。下面的情況不壹樣。(3)組合標記詞。這種復合詞的偏旁既不是表意的,也不是表音的。主要有兩種情況。第壹,由於字的讀音和意義的變化,原來的表音、形字不再表音、表意。比如上面提到的“給、等、短”這幾個字。另壹種情況可以以“張”字為例。據漢代許慎《說文解字》分析,“張”字由“聲”變為“十”。但是,當人們說“立早章”(以區別於“鞠躬長”)的時候,就把它分析成“立”和“早”兩個部分。其實從古文字的角度來看,“張”本來就是壹個獨特的象形文字,與“聲、十、立、晨”無關。

漢字被用來記錄漢語已有3000多年的歷史,壹直沿用到今天,從未中斷。在如此漫長的歷史時期,漢字不僅服務於人們的現實生活,而且記錄了極其豐富的文化資料;甚至跨越國界,被日本、朝鮮、越南等周邊國家借用來記錄非漢語言。

另壹方面,長期以來人們壹直在批評漢字的缺點,主要是說漢字難認、難寫、難機械化(印刷、排版、打字等。).所以在識字、兒童識字教育、文化傳播等方面都不如拼音高效。

與拼音相比,漢字有其缺點,但也有其優點。漢字最大的好處就是可以超越空間和時間的限制。古代漢語和現代漢語在發音上有很大差異。但自2000年以來,字體壹直相當穩定,字義變化不大,所以先秦兩漢的古籍,今天普通人仍能部分理解。如果古籍是用拼音寫的,現代人根本看不懂有些方言的發音也很不壹樣,所以無法互相交流,但如果是用漢字寫的,就可以互相理解,道理是壹樣的。即使在使用漢字的日語中,在壹些使用漢字的地方,說漢語的人也能理解意思。

簡化漢字的工作始於20世紀50年代。1986再版的《簡化字提要》,規定了2000多個簡化字(包括用簡化字部首類推的)。目前這項工作已經告壹段落,未來壹段時間會保持穩定,不會繼續簡化。因為不斷簡化會破壞文字的穩定性,而且簡化壹批文字後,原有的繁體字是無法廢除的。因此,漢字的總數越來越多,增加了學習和使用漢字的人的負擔。

關於漢字拼音的爭論由來已久。理論上,任何自然語言都可以用拼音記錄。然而,由於漢語方言的差異,在推廣普通話的工作取得廣泛而實際的成效之前,會給方言區的人們帶來很大的困難。此外,由於漢字歷史悠久,大量文獻都是用漢字記錄的。壹旦改弦更張,必然會導致文學的廣泛運用出現壹定的困難,還可能引起社會心理和民族感情的波動。事實上,由於長期使用漢字的表意文字體系,漢語中可以出現大量的同音字,這種現象也確實存在。現在壹個音節最多能對應幾十個或者幾百個漢字。如果用拼音來記錄發音,不讀是看不懂的。即使經過長時間的訓練,也不能完全解決這個問題。所以,如果真的要拉丁漢字,絕對不是壹朝壹夕就能完成的。在漢語發展到合適的水平之前。

《石室石室石室石室》趙元任

獅子愛好者石獅石獅發誓要吃掉十只獅子。

石總是在市場上看到獅子。

十點鐘,十頭獅子適合趕集。

在正確的時間,石獅在正確的市場。

石視其為十獅,靠矢勢使其十獅不死。

石拾得十獅之屍,正適合石室。

石室濕了,石室等著擦石室。

石室拭目,石的第壹個味道是十頭獅子。

吃飯的時候,首先知道的是十頭獅子,十頭石獅的屍體是真的。

審判口譯是壹個問題。

漢語的壹個分支

漢語包含的語言類型問題在語言學界頗有爭議。目前有兩種不同的觀點:壹種認為漢語只包括壹種語言;另壹種觀點認為,漢語包括閩語、粵語、客家話、吳語、贛語、湘語等語言,同屬壹個漢語語系但不是同壹種語言。國內大多數學者支持前者,而國外尤其是西方大多數學者從語言學角度支持後者。支持後壹種觀點的人認為,漢語不是壹種單壹的語言,而是壹群相互聯系、相互關聯的語言。支持前壹種觀點的人把閩方言、粵語、客家話、吳語、贛語、湘語列為漢語方言。比如趙元任認為標準語(普通話)是方言,閩南語、粵語也是方言。但實際上,所謂的“中國方言”是無法相互交流的,也無法與標準漢語交流,語言距離往往比歐洲同壹語系下的語言之間更遠。比如壹個只會說西班牙語的人,可能可以用西班牙語和另壹個只會說葡萄牙語的人交流(書寫無法交流),但是和壹個只會說粵語的人交談時,他根本聽不懂對方在說什麽(書寫漢字完全可以交流)。

根據漢語各分支的不同特點,中國國內語言學家將漢語分為七種傳統方言。在這七種方言內部,還有不同的次方言區。有時候這些分方言區的用戶互相聽不懂。不同方言區的人,語言意識也有壹定的差異。比如說,壹個說粵語的香港人,可能會覺得和說臺山話的廣東人有很多相似之處,雖然他們可能聽不懂對方的話。

方言的地域差異也很明顯。在華北官話、西北官話或西南官話地區,相距數百公裏的人壹般都能進行口語交流,但部分地區的語音和詞匯也有較大變化。但是,在中國南方的很多地區,尤其是山區,在很小的地理區域內,可能存在著難以相互溝通的方言。舉個極端的例子,比如福建某地,相距僅十公裏的當地居民,可能無法自由交流。

普通話方言,或稱官話方言,是指在華北、東北、西北、湖北大部、四川、重慶、雲南、貴州、湖南北部、江西沿江地區、安徽中北部、江蘇中北部使用的母語方言。普通話大致可以分為華北官話、西北官話、西南官話和江淮官話。華北官話分布在北方東部,以北京話為代表,西北官話分布在北方西部,以Xi安話為代表,西南官話分布在南方西部,以成都話為代表,江淮官話分布在南方東部,以揚州話為代表。在古代,中原的雅音在吳之亂、夷關南渡之後分化為中古音。現代“官話方言”主要形成於宋元時期。普通話形成後,分別在北方和南方發展,分為南方官話和北方官話,成為以後中國各代的官方語言。北方官話仍然是現代標準漢語(在中國大陸稱為普通話,在臺灣省稱為普通話)的基礎。使用這種方言的人占中國人口的70%。

需要指出的是,曾經被稱為“北方方言”的“官話方言”,並不僅限於中國北方。相反,西南和江淮地區的南方方言也屬於官話方言。

官話的明顯特點包括:除江淮官話外,西南官話有少部分保留入聲[-?另外,大部分官話方言在中古時期已經失去了所有的入聲。中古的“-p、-t、-k、-m、-n、-ng”的詞尾現在只有“-n、-ng”,但是有很多“-r”的韻腳。原本與元音“I,ü”相連的聲母“g,k,h”已經被顎音轉化為聲母“j,q,x”。普通話在失去清濁對立的過程中,並沒有發生劇烈的聲調分化,而是出現了超越中古水平的輕聲。因此,普通話方言中含有大量的同音字和相應的合成詞。以上現象在其他方言中比較少見。

吳語:中國、江蘇南部、安徽南部、上海和浙江大部分地區都講吳語。典型的吳語以蘇州話為代表。其中,皖西南受贛語影響,浙南保留了古百越方言的許多特征,以至於不能把太湖吳語作為典型的吳語來談。用戶數量約占總人口的8.4%。這種方言的濁音和清音的區別是壹個明顯的特征。但吳語保留了中古漢語的模糊聲調。

客家話,或稱客家話:廣泛使用於中國南方的客家人和大部分畬族,包括粵東、粵北、閩西、江西南部和廣西東南部,以梅縣話為代表。雖然是南方方言,但客家話是在北方移民南下的影響下形成的。客家話因此保留了中古中原話的壹些特征。使用客家話的人口約占總人口的5%。客家方言的特點是古濁音和摩擦音不分平仄送氣。

福建、海南、廣東東部、臺灣省、菲律賓、新加坡、馬來西亞等地的壹些華僑講閩方言。由於內部差異很大,閩語通常分為閩南話(以廈門話為代表)、閩北話、閩東話(以福州話為代表)、莆仙話和閩中話。在所有方言中,閩方言是唯壹壹個與中古漢語韻書不完全對應的方言,其中以閩南語影響最大。然而,根據現有的語音學研究,閩方言的語音與古漢語的語音相當接近。

有“-m,-n,-ng,-p,-t,-k,-?”用閩南話。看起來像問號的國際音標是緊喉。)入聲[-p/-t/-k]消失前,入聲先減弱,[-p/-t/-k]都變成-?。山西方言、吳語、江淮方言還保留著這種弱化聲調的七個輔音韻尾。閩南語是漢語中聲調復雜的方言之壹。泉州有八個聲調(不含輕聲),漳州、廈門、同安、臺灣省通常有七個聲調(不含輕聲)。同時,閩南方言也是保存中古漢語最完整的方言之壹。泉州音和漳州音是其他分支的母語,閩(南)臺片的閩南話比較壹致。廣義的閩南話還包括海南話、潮州話、浙南閩方言等。使用閩南語的人口約占總人口的4.2%。

粵語:以粵語為代表,在兩廣部分地區和港澳臺及海外華人中使用。廣州話是漢語中最復雜的方言之壹,有九個聲調(桂南勾樓篇有十個聲調)。同時也是保存中古漢語最完整的方言之壹。粵語包含六個輔音結尾:P,T,K,M,N,ng。粵語內部差別不大。使用粵語的人口約占總人口的5%。而粵語沒有混調,可以認為粵語中保留的古漢語成分早於吳語,晚於閩語。

湘語,或稱湘語:用於湖南。根據全濁聲母保留與否可分為老湘和新鄉兩類,其中全濁聲母被清除的新湘語比較接近西南官話。分別以長沙話(新)和雙峰話(舊)為代表,用戶約占總人口的5%。歷史上,湖南、湖北兩省受北方文化影響很大,所以湖南方言差異很大。而且很多時期都有重疊的古漢語語音特征。

贛語,以南昌話為代表,也叫贛語,古稱儺話。屬於漢藏語系,主要在江西大部分地區、湖南東部、安徽西南部使用。用戶數約為51.48萬(詳見圖,之前3000萬的數據不夠準確),是漢語七大方言區之壹。贛語

/view/775972.htm

以下幾種方言是否構成壹個獨立的大方言區還存在爭議:

晉語:在山西大部分地區,以及陜北、河北西部、河南西北部、內蒙古河套地區等地使用。,以太原話為代表,入聲韻-[-?看起來像問號的國際音標是緊喉。在入聲[-p/-t/-k]消失之前,先出現‘入聲弱化’,而[-p/-t/-k]變成[-?])。它的白讀系統和普通話完全不同。過去(現在很多語言學家)都把它歸為普通話。

平話:在廣西部分地區使用。傳統上將桂南平話歸為粵語。近年來,有人主張桂北平話是作為壹種孤立的方言存在的。

徽語:使用於皖南及江西、浙江、江蘇部分毗鄰地區。以前(現在也有壹些語言學家)把它歸為吳語。

中國歷史

漢語是世界上最古老的語言之壹,是共同語最長的語言之壹。漢語的歷史演變是壹個非常有趣的問題。中國的書寫體系——漢字,不是表音,不能像表音那樣直接知道同壹個字的歷史讀音。幸運的是,在漢字(尤其是形聲字)、詩歌的節奏、外國人名字的翻譯中,都能找到有效的信息。

古代漢語

相傳黃帝時有“萬國”,夏朝有三千國,周初有八百諸侯分封,但“五方之民不能言”(《禮記》)。

中國古代存在於周朝(11至公元前7世紀)早中期,文字記載有青銅器銘文、詩經、史書和壹些易經。

根據《中庸》第二十八章“今日下火車,寫同樣的書,做同樣的事”。可見,語言文字的統壹始於周朝建立時期。

春秋初期,有記載的諸侯國有170多個。到了戰國時期,出現了“七俠”,即“諸侯當道,不與王統壹,...字有異,字有異”(《說文解字序》)。

先秦諸子百家在著作中使用* * *諧音稱為“雅言”。“子之言,《詩》、《書》、《禮》皆雅。”(《論語》)

秦統壹後,文字進壹步規範,以小篆為隸書。

中古漢語

這種漢語在南北朝、隋、唐、宋初(7世紀至10世紀)都有使用,可分為《切韻》中涉及的早期(601年)和《廣韻》中反映的晚期(10世紀)。高本漢把這個階段稱為“古代漢語”。

語言學家已經能夠滿懷信心地重建中古音系。這種證據來自幾個方面:各種現代方言、韻書、外文翻譯。

就像印歐語可以由現代印歐語重構壹樣,中古漢語也可以由方言重構。此外,中國古代作家花費了大量的精力來總結漢語的語音系統,這些材料仍然是現代語言學家工作的基礎。最後,漢語的發音可以從外文的翻譯中學習。

現代漢語

現代漢語是介於古代漢語和現代漢語之間的漢語,以早期白話文獻為代表。

當代漢語

現代漢語是以北方方言為基礎的方言,以典型的現代白話文為語法規範。

書面和口頭語言

書面語和口語之間的差異壹直是相當大的。五四白話文運動之前,書面語和口語的區別其實就是古今語言的區別。以唐宋為例。當時白話文是人口說的,文言文是筆寫的,即仿照先秦諸子廣讀的名著《左傳》、《史記》來寫古文。這種情況大概可以推到漢代。壹直到20世紀初。1925年孫中山立的遺囑,還是用文言文寫的。然而,從2000年開始,作為壹種書面語言,文言文本身也發生了變化。古風終究是難以混淆的,後世也不可能不受到當時口語的影響而模仿古語。有人指出,韓愈的文章中有明顯不符合先秦語法的地方。清代桐城派古文家模仿先秦古文家和唐宋古文家的文章,結果當然更為復雜。梁啟超在清末用淺白的文言文寫政論。因為通俗易懂,通俗易懂,被報刊雜誌廣泛使用。目前,臺灣省、香港和海外的大多數中文報刊仍在使用這種文體。五四時期進行的文學革命,提出了反對文言文,提倡白話文的主張。這場運動席卷全國,影響深遠。短短幾年,白話文學就站穩了腳跟。但這種白話文學的語言並不是真正意義上的口語,而是以北方官話為基礎,受明清白話小說的影響較大,帶有不同程度的方言成分,並帶有許多新詞和歐化句法的混合風格。魯迅的作品可以算是這種風格的典型代表。

以上是文學作品。至於新聞報道,政府公告,官方文件,商業合同,甚至私人信件,經常使用文言文。這壹方面是由於傳統習慣,另壹方面也是因為文言文有簡潔的優點。這種情況,就全國而言,壹直持續到40年代末。1949中華人民共和國成立後,文言文徹底讓位於白話文。除了電報和有意模仿古代,再也沒有人寫文言文了。

如上所述,現代漢語書面語是許多不同層次語言成分的混合體。這在句法和詞匯上都是正確的。從句法上來說,除了和口語相同的部分,書面語的部分句式來源於文言文,然後逐漸融入書面語,成為書面語句式的壹部分。例如,“繼續,給,給”是書面語中經常使用的幾個動詞。這些動詞的本義已經模糊,主要作用是放在雙音節動詞前面,以滿足句法和節奏的要求。這種句法結構來源於文言文。“進行”的前身是“進行”(另議)、“添加”的前身(嚴控)、“給予”、“給予”的前身(不追究)。在文言句法中,“行、家、語”必須加上壹個單音節副詞,形成雙音節結構,後面的動詞也必須是雙音節的。在現代書面語中,這些動詞都是雙音節的,要求跟在雙音節動詞後面。語法限制是壹脈相承的。

現代書面語開始形成時,繼承了舊白話小說語言的壹些句式。這個階段現在已經結束了。我們所能看到的只是壹些遺跡。比如“in+”這個詞的結構,可以放在動詞前(“坐在臺上”),也可以放在動詞後(“坐在臺上”)。北京話中,介詞“在”用“跟”,[āi]或[t m 4 i],後置“在”用[t?],連“在”都不用。“有”的說法,是從舊白話小說裏繼承來的。

壹些書面句型直接或間接地受到外國語言(英語、日語、俄語等)的影響。)(通過翻譯作品)。在這方面,可以舉壹個影響所有書面句型的重要語法現象為例。如前所述,漢語中主謂關系松散。壹個句子的主語常常可以不說出。有些句子甚至根本沒有主語。無論是現代口語還是古代漢語都是如此。然而,現代書面語要求句子在形式上有主語。如果沒有,妳會覺得結構不完整,邏輯不縝密。這明顯是受印歐語的影響。

書面語的詞匯特點是雙音詞比例大。書面語中的復音詞,除了壹部分繼承自文言外,大部分出現在19年底以來的100多年裏。有些是借用日語(如經濟、幹部等。),有的則是新做的。新造的詞大多是由原語素(書寫中的漢字)構成的合成詞。這種構詞方式富有成效,充滿活力。

中文是準確的。記得我早年讀書的時候,語文課本上公開寫道:“漢語走拼音之路是必然趨勢。”其中壹個主要原因是,英文會打字,中文不會。隨著計算機技術的發展,漢字的鍵盤輸入速度已經遠遠超過了英文,而且速度還在快速提高。但是英語輸入呢?但似乎停滯不前。

  • 上一篇:肺癌的治療及其飲食註意事項
  • 下一篇:研究方法有哪些?
  • copyright 2024吉日网官网