(1)翻譯法翻譯法,也叫語法翻譯法,是中世紀歐洲人學習希臘語和拉丁語時采用的壹種方法。在課堂上,老師借助語法教學,認為背誦語法規則是學習外語的捷徑。
其主要特點是:
1.教材選用的材料都是“規範”語言。
2.教學語言大部分是學生的母語。
3.在課堂教學過程中,註重語法的運用,培養學生的理解能力,以提高外語教學的效果。翻譯法曾經風靡歐洲大陸,也有人把這種教學法寫進了小學英語教材,應用於教學實踐。這是因為翻譯方法簡單易用。教師只要掌握了外語的基礎知識,就可以用外語教材教外語,不需要任何教具和設備。
(2)直接法直接法產生於19世紀下半葉。當時,歐洲壹些語言學家和語言教師深感翻譯落後於外語教學,他們發起了教學改革運動,直接法應運而生。
其主要特點是:
1.強調直接學習和直接應用外語,讓學生真正掌握外語。
2.強調口語和語音教學。
3.註重練習,培養語言習慣。
4.通過句型教學,學生可以在語言實踐中有計劃地學習實用語法,發揮語法在外語教學中的作用。
5.采用各種教具,廣泛使用貼近實際生活的教學方法和手段,教學更加生動形象。
6.教材的選擇要註重實用性,循序漸進地安排。隨著對外開放的深入,人們與外國人交流的機會增多,掌握英語口語迫在眉睫,學生擺脫“口語障礙”更為迫切。因此,小學英語教材的編寫和教師教學方法的選擇不能不考慮直接法。
(3)聽說法聽說法,也叫句子教學法,產生於20世紀40年代的美國。第二次世界大戰前,翻譯仍被用於美國的外語教學。隨著二戰的爆發,美軍急需大量具有良好聽說能力的外語人才隨軍。於是,聽說法出現了。
其特征在於:
1.新課的內容是以對話的形式展開的。
2.通過模仿、記憶、重復來學習,養成語言習慣。
3.語言結構按順序排列,然後是教學。
4.句子結構反復練習,語法教學用歸納法類比,語法講解很少。
5.詞匯量是嚴格控制的,詞匯要看上下文來學。
6.重視語音教學。
7.視聽設備和語言實驗室的廣泛使用。
8.對學生成功的反應要立即加強,防止學生犯錯。
9.按照聽、說、讀、寫的順序安排教學。
10.強調第二外語文化背景的重要性。從聽說法的特點來看,現在的小學英語教材很大程度上沿用了聽說法,積極引導學生從聽說中學習讀寫,將外語與學生的母語進行比較,讓學生認識到母語與外語的文化差異。
(4)認知法認知法產生於20世紀60年代,是根據Carour,B.Carroll)和Bruner的知識結構理論和N.Chomsky的轉換生成語法提出的。
其特征在於:
1.通過系統的、有目的的講解和練習,學生可以獲得壹定的語言能力。
2.在教學中,利用學生自身的母語知識,與所學的外語進行比較,幫助他們理解和掌握語言規律。
3.將語言材料與學生已有的知識聯系起來,創造良好的教學情境。
4.聽、說、讀、寫齊頭並進,促進各種感官同步運動。
5.教學順序是從語言能力到語言表達。首先要建立必要的認知結構,了解壹定的語言規則,然後創造條件讓學生運用規則,創造性地使用語言。認知法符合學生的認知結構,在教學中可以幫助學生完成理解、能力培養、綜合運用三個階段的學習。因此,認知教學法被許多語言教育工作者和教師所接受,並被用於小學英語教材的編寫和具體教學中。
(5)全身體反應(total physical response)全身體反應(Total Physical Response)是由美國心理學家T.Asher提出的,他強調通過身體動作來學習外語。
其特征在於:
1.從完全可以理解的“聽”自然過渡到“說”。
2.借助全身動作發展理解能力。
3.通過教師熟練的指導,訓練學生掌握詞匯和語法結構。
4.大量輸入後,讓學生自然發言,付諸行動。根據兒童語言習得理論,整體身體反應強調通過行動理解語言,並通過大量輸入刺激學生開口。正是這壹特點,使得小學英語教材的編寫具有了直觀性和課堂教學的動態性。
希望以上回答能幫到妳,謝謝!