外文出版社:展示優秀俄語書籍,建立長期業務關系。
中國網China.com.cn時間:2007-09-04評論> & gt
第20屆莫斯科國際書展將於9月5日至10舉行。中國外文局下屬的外文出版社是參展商之壹。書展前夕,外文出版社的有關領導接受了中國記者的書面采訪。他們談到了第壹次參加莫斯科國際書展的想法:
妳的俱樂部在這次莫斯科書展上重點展示什麽書?他們有什麽特點?
1,部分俄語書籍:
我父親毛澤東。
我父親朱德。
全景中國-上海:世紀上海
中國文化與人生智慧。
“我的中國收藏”系列叢書
2、藥品質量書籍:
《本草綱目》(6卷)(英文版)
實用中醫(英文版)
中國針灸(英文版)
藏醫學在中國(英文版)
3、文化藝術類圖書:
中國文化與文明——中國古代雕塑(中文版)
中國文化與文明——中國繪畫三千年(中文版)
中國文化與文明——論中國古典哲學的概念範疇(英文版)
中國的文化與文明——論中國(英文版)
中國文化與文明——中國古代雕塑(英文版)
中國文化與文明——中國繪畫三千年(英文版)
看不見的長城(英文版)
看不見的紫禁城(英文版)
4、多語種視聽產品:
中國結(中英文版)- VCD
包餃子(中英文版)- VCD
簡化二十四式太極拳(中英文版)- VCD
北京之旅(中英文版)- VCD
自我保健穴位按摩(中英文版)- VCD
中國剪紙(中英文版)- VCD
家常菜(中英文版)- VCD
小吃北京(中、英、日文版)DVD
中國茶藝(中、英、日文版)DVD
工藝北京(中、英、日文版)DVD
本次書展的主要產品特色有:壹是展示俄文版精品圖書;二是俄羅斯讀者比較喜歡的話題,如文化藝術、中醫等。,針對性很強;三是充分利用多媒體形式,現場展示效果好。
這是妳第壹次參加莫斯科書展。妳的期望是什麽?
1.充分展示我社出版狀況,尋找合作夥伴;
2.推廣俄羅斯圖書市場,開拓俄羅斯圖書市場,實現版權輸出最大化;
3.我希望與俄羅斯客戶建立長期的業務關系。
有沒有和俄羅斯出版業合作過?未來會加強合作嗎?
1,與蘇聯對口出版社——進步出版社合作,在俄羅斯出版發行俄文版《新中國大百科辭典》,實現了社會領導人和幹部互訪;
2.引進了俄文書籍;
3.向俄羅斯鳳凰出版社輸出圖書版權;
4.本次莫斯科書展,我們將繼續加強對俄羅斯出版社的版權輸出。
近年來,貴社在對外出版方面取得了哪些成績?
目前,外文出版社以十余種語言出版有關中國當代形勢和文化、歷史、文學、藝術、語言、中醫保健、宗教、民族、民俗、旅遊等中國傳統內容的出版物,覆蓋五大洲。
近年來,外文出版社以“用外文闡釋中國,用圖書與世界溝通”為出版理念,堅持“服務國際宣傳大局,發揮多語種優勢,面向國際國內市場,把握受眾需求,以黨和國家重要文獻為重點,出版多語種精品圖書”的編輯方針, 基本國情與中國文化”,在充分利用和優化出版資源的前提下,致力於優化選題結構,走精品之路。
多年來,外文出版社出版了壹批高質量、高標準、有影響的出版物。比如黨和國家領導人的著作:《毛澤東文選》、《劉少奇文選》、《周恩來文選》、《朱德文選》、《鄧小平文選》、《陳雲文選》等。出版各種版本的中國政府白皮書,黨和政府各種重要會議的文件匯編,以及各種法律法規。
外文出版社出版的核心內容是及時準確地介紹當代中國的方方面面,如叢書《中國》(China 2006,China 2007等。),多角度反映中國改革開放成就的《聚焦中國》系列,深度介紹中國發展理念的《中國和平發展》系列。這些書是為了塑造中國形象,為中國創造壹個好的形象。《中國市場經濟改革叢書》英文版適時出版後,對外國了解和認識中國經濟改革開放起到了積極作用。特別是近年來策劃出版的《全景中國》系列,通過與外宣部門和中央部委機構的合作,實現了資源優勢互補,縱橫整合了全國外宣資源,向世界全面展示了多彩中國。叢書中英文出版後,引起了國內外有關方面的高度關註和好評,產生了巨大的社會影響和廣泛的對外宣傳效果。
向外界推廣和傳播中國優秀傳統文化,壹直是外語社的出版重點。經過55年的工作,用多種語言向外界介紹中國的傳統文化成為外語俱樂部另壹個不可替代的特色和優勢。這方面的出版物幾乎涵蓋了中國傳統文化和經典的所有方面。其中,《紅樓夢》、《三國演義》、《水滸傳》、《西遊記》的英譯本成為世界上最經典的版本。《本草綱目》的百科英譯填補了相關領域的空白,引起了國內外的廣泛關註。作為主要參與者和實施者,外文社的《大中華圖書館》系列在國內外產生了積極影響,獲得了國家圖書獎,得到了國家領導人的高度關註和評價。多年來,以《中國針灸》為代表的壹系列多語種中醫藥養生書籍,為中醫藥國際化做出了積極貢獻。其中《中國針灸》英文版已進入西方主流市場,成為美國相關大學的教材。
配合國內外重大活動,積極及時地推出對外宣傳刊物,是外文出版社對外出版工作的壹個基本出發點。55年來,外語俱樂部在這方面做了大量工作,積累了豐富的資源和經驗。例如,為了配合2008年北京奧運會,外文局推出了介紹中國各方面情況的系列出版物,如多語種的《北京壹指壹行》系列。其中,《何與中國夢》的英文版壹經出版,便得到了各方的強烈反響。洛桑奧林匹克博物館收藏了這本書,國際奧委會主席羅格高度評價這本書英文版的出版是北京奧運會“同壹個世界,同壹個夢想”主題的完美體現。
在對外版權出口方面,外文出版社的版權貿易出口壹直處於國內出版行業的領先地位,被評為“2006年全國版權出口先進出版社”。從1999到2007年上半年,我公司出口圖書版權101,進口圖書版權171。
記者了解到,經過幾十年的發展,外文出版社在國際出版領域取得了令人矚目的成就。在國內外具有良好的聲譽和知名度,也具有相當的規模和實力,成為我國對外出版的主力軍。外文出版社以其長期積累和大量傳世產品贏得了世界聲譽。大量經典出版物進入歐美市場,成為相關領域的代表作。它們成為西方了解中國的首選,也經常成為中國領導人出訪時贈送的國禮。
2006年,由外文出版社自主策劃開發的《中國基本情況》、《中國經典翻譯叢書》、《全景中國》等7個系列圖書入選新聞出版總署“十壹五”國家重點圖書出版計劃(2006-2010)子項目。
目前,外文出版社以十余種語言出版有關中國當代形勢和文化、歷史、文學、藝術、語言、中醫保健、宗教、民族、民俗、旅遊等中國傳統內容的出版物,覆蓋五大洲。
外文出版社共有27個部、室,其中編輯部9個,外文編譯部8個。有壹支既懂外宣又懂出版業務的高水平專業團隊。員工中具有高級專業技術職務任職資格的有37人,其中高正9人。多年來,* * *有22人享受政府特殊津貼,10人享受中國外文局特殊人才(崗位)津貼,多人獲得“全國百佳出版工作者”、“全國優秀中青年編輯”、“全國三八紅旗手”等國家級榮譽稱號。
為了保證外文圖書的出版質量,外文出版社長期聘請外國專家,愛潑斯坦、夏皮羅、、丹尼斯、、陳必迪、蕭乾、、楊等壹批中外著名專家和翻譯家都曾在外文出版社工作過,現有外籍工作人員9人。
外文出版社是中國最早開始對外合作的出版機構,在這方面影響最大的是《中國文化與文明》叢書的出版發行。本叢書由外語學會和耶魯大學出版社策劃編輯,由國內外知名專家精心編撰。它分別以中文和英文出版,並向全世界發行。其中,中國三千年繪畫和中國古代雕塑成為國家領導人出訪時贈送的國禮。2006年4月,胡錦濤主席訪美時,贈送給耶魯大學的大量中國書籍是外語俱樂部的書籍。胡主席還現場介紹了《中國古代雕塑》壹書。該書英文版同時出版後,成為大英博物館的藏書,並被美國大學出版協會列為2006年最佳圖書,推薦其參加美國國家出版商協會最佳圖書獎。《中國文化與文明》系列叢書的出版,成為中美兩國文化交流和出版合作的佳話和典範。
外文出版社也是國內最早開展版權貿易的出版機構,與DK、企鵝、哈珀?柯林斯等眾多世界知名出版集團。外文出版社的版權貿易出口壹直處於國內出版行業的領先地位,被授予“2006年全國版權出口先進出版社”稱號。
文章來源:中國網