首先,1938版本由庫裏文·路易和安德魯·奧斯本主演。這是第壹部奧斯汀影視作品,由BBC制作。全劇壹個小時,沒有留下任何信息。
2.1940版本,由格洛麗亞·傑森和勞倫斯·奧利弗主演,是奧斯汀小說的第壹個電影版本。
格洛麗亞·傑森(Gloria Jason),第壹眼看上去高大魁梧,但細看之下,我覺得她展現了麗茲可愛、機警、機智、優雅的壹面。只是有時候在達西看來很沒禮貌,還有點傲慢。比如,他剛拒絕了達西的跳舞邀請,就轉身答應了韋翰,把可憐的達西留在那裏生氣。
勞倫斯·奧利弗,從第壹印象來看,感覺是所有版本中最接近原著的,因為他似乎是唯壹壹個不笑也能看起來那麽帥的人。據說如果把三版(05版還沒出)的劇照放在壹起,達西被壹個只看過原著沒看過任何改編的人選中,那永遠是我們的奧利弗爵士。遮不住的貴族紳士風範,是別人望塵莫及的。但是,影像歸影像,和原作比起來,就屬於最不像的那個。最致命的壹點是,傲慢不足,待客有余。看標題下的圖,可以看出老爵士對《這壹個》也很不滿意。此外,我很遺憾費雯·麗錯過了這部電影。
這個版本的《傲慢與偏見》是美國電影,當時還是黑白電影。全片言簡意賅,原著中的很多情節都被刪掉了。奧利弗·柊司和傑森分別扮演達西先生和伊麗莎白·班納特。其中女主角的聰慧和智慧被傑森演繹的恰到好處,甚至因為過分的理智,她更像是家裏的長女。其中,她對達西的偏見是小說中的戲劇沖突之壹,生氣的時候好像在發脾氣。因為這個表演,出現在刪除了太多劇情的電影裏,讓她在與劇情和人物思想的轉換中處於被動,讓它顯得發展太快。奧裏維·柊司的達西先生極其高貴,配得上他的身份。但他缺乏內心的刻畫,就像蠟像展覽壹樣,傲慢只停留在臉上和線條上。與前兩個版本中的人物塑造相比,他更缺乏《無聲的訴說》中的情感表達,而不是《有聲的訴說》。在情節安排上,我刪掉了我認為更重要的“不期而遇”那壹幕,多了伊麗莎白在尼日斐花園射箭,在達西的幫助下躲避柯林斯先生的鏡頭,顯得有些無中生有。在影片中,喜劇效果尤為突出,比如姐妹倆在柯林斯先生身上的滑稽動作,凱瑟琳月經到訪時淩亂的房間,甚至最後還有瑪麗和凱蒂的知心朋友。該版本劇本的特色在於,把凱瑟琳·月經寫成壹個在最後支持達西並幫助他的人物,試圖試探伊麗莎白幾經波折後對達西的轉變,用“激將法”讓她表達自己無法答應不嫁給達西的感情。在小說的結尾,達西能夠鼓起勇氣再次向伊麗莎白求婚,這是凱瑟琳受到批評後打下的信心,但凱瑟琳卻無意中幫助了這對戀人,這是她始料未及的。電影的改編無疑是想讓大家開心,這是壹個突破。
三、1949版主演:瑪吉·伊萬斯、約翰·巴拉戈瑞。
這是壹部三幕舞臺電視劇,全劇也是壹個小時。故事隨著簡·奧斯汀的敘述而展開。電視開始時,簡坐在桌子後面,若有所思地寫著。畫外音問她在想什麽故事。簡的序言是小說的第壹句話——“所有有錢的單身漢總想娶個老婆,這已經成了舉世公認的真理。”然後介紹人物,把觀眾帶到舞蹈中,人物依次出場。主要內容和對話與小說相似,但不同的是,達西第壹次求婚是在彭伯裏,伊麗莎白是在和姨媽旅行時意外來到這裏的。故事結尾,達西第二次求婚成功後,對利茲說“我只是愛妳的偏見”,利茲回應“我只是愛妳的驕傲”。
由於時間有限,版本中刪除了大量人物,班級的五個女兒只保留了三個,沒有瑪麗和基蒂。此外,沒有咖苔琳夫人,沒有達西小姐,甚至連剛才提到“利茲拒絕了他的求婚”的柯林斯先生也沒有。
第四,1952版本由達芙妮·斯萊特和彼得·庫欣主演。
這是英國廣播公司制作的第二部電影,時長三小時,由六集組成。劇照見標題圖。目前沒有關於這個版本的相關信息。但是男主角曾經主演過《福爾摩斯》,之後又出演了大量的恐怖片,被稱為恐怖片之王。所以這個版本的達西很可能是壹個“恐怖”版。:)
五、1958版由簡·唐斯和艾蘭·巴德爾主演。
它留下的信息很少,壹些評論家批評這個版本太鬧劇了。
六、1967版主演:西莉亞·班納曼、劉易斯·菲安德。
BBC的第四次改編是為了紀念奧斯汀逝世150周年。它是《驕傲》的第壹個彩色版本,也是第壹個有外景鏡頭的電視版本。全劇也是6集***3小時,換了壹些人物,只有四姐妹,沒有瑪麗。夏洛蒂的弟弟被加了進來,使他總是和班納特太太鬥嘴。加重了盧卡斯太太的場面,整天和班太太較勁,看誰早壹天娶了女兒。達西的求婚是在羅新斯的舞會之後安排的。在電影的結尾,達西先生和夫人結婚後去了彭伯裏。到達時,達西說:“到家了,達西夫人!”“我覺得這個莉絲有點像原著。
七、1980版主演:伊麗莎白·蓋爾維和大衛·林圖。
至今被公認為原著最忠實的版本。在1995版本出版之前,壹直被認為是最經典的“驕傲”劇。
伊麗莎白·蓋爾維的麗茲嬌小、隨和、平易近人,舉止總是那麽莊重優雅。她出門時必須帶把傘。總是面帶微笑,說話俏皮,有時還會嘲諷自己。每天要麽和家人打牌下棋,要麽壹起縫縫補補。如果我壹個人,我會寫作和閱讀。我喜歡她在《盧卡斯的家》和《羅新斯花園》唱的兩首歌。它們不是著名的歌曲,但它們是如此優雅和美麗。如果非要在壹個雞蛋裏挑毛病的話,那是因為小時候我壹直覺得她沒有原版插畫裏的Liz漂亮,不得不承認她的眼睛沒有後來的Jennifer漂亮。
大衛·瑞托的背總是筆直的,充滿紳士氣息。乍壹看,達西似乎有點呆呆的,他看莉茲的樣子就跟書上說的壹模壹樣,“好像在發呆,心不在焉,連菲茨威廉都嘲笑他為什麽老是傻。”但是,當他笑到最後的時候,他太帥了,完全迷倒了我。這些天,我又重溫了壹遍。十幾年過去了,我還是壹樣的感覺。他壹直被認為是永遠的“達西先生”,直到15之後科林出現。
八、1995版主演:詹妮弗·艾莉和科林·費爾斯。
這是由BBC和A &;e,所以北美人習慣稱之為A &;e版,就像我們國家很多人喜歡叫它BBC版壹樣。這也是迄今為止最長的版本,總時長300分鐘,比80版多了1個小時。
曾經被認為是不可逾越的高峰,80年代版在統領15年後,終於遇到了最強大的對手。正是從這個新版開始,奧斯汀的粉絲們突然驚喜地意識到,原來故事可以從這樣壹個視角被如此富有想象力地改編,因為它給妳帶來了另壹種奇異而奇妙的感覺——盡管這是經過了痛苦的掙紮,包括我自己。
詹妮弗·艾莉,壹個有著最美麗的眼睛和最甜美微笑的麗茲。第壹次看這個版本的時候,唯壹給我第壹印象最好的就是這個Liz。她對著窗外的父親和俏皮明亮的眼睛甜甜壹笑。我當時好開心:這就是我的Liz,比80版還可愛。但是,慢慢看,那種感覺就變了。
我發現這是壹個有點不壹樣的“淑女”味道的Liz。或許這就是編劇安德魯的初衷。他曾說,他只是想給觀眾壹個活潑的,有點“湯姆男孩氣,吉蔔賽人氣”的麗茲,以此來強烈吸引“萬人迷”達西先生。
言語詼諧方面,總覺得這個Liz差壹點,感覺調侃甚至刻薄的成分比較多。這是因為,刪除了幾個有特色的妙語,比如“帶著氣息唱歌”(這是因為刪除了Liz唱歌後面的部分),“三個人壹起走的畫面很美”等等。雖然80年代版沒有後壹句,但為利茲和夏洛特設計了很多有趣的對話,凸顯了人物的聰明和調皮。我忘了這個版本是否被保留了下來。此外,訂婚後,莉茲關於達西的笑話也省略了。我認為這正是這本書最有趣的部分之壹!因為這是“愛情”導致達西氣質的重大變化之壹,喬治亞娜才會如此驚訝。相應的,80版是原著的翻版,05版改成了“達西夫人”,也很有意思。不過95版裏有壹句妙語我很欣賞,就是莉茲問福斯特上校軍團是要待很久還是很短,這是書裏沒有的,是天才的壹筆,因為它巧妙地順便間接解釋了故事的背景。
而且這個Liz的情緒很膚淺,笑起來很美很迷人(她笑的照片我都很喜歡),但是站不起來,看起來很不耐煩,這在後半段特別突出。她很平靜,有時甚至對母親和三個姐妹感到厭煩,這更讓人無法接受。我覺得導演大概是想給我們壹個敢愛敢恨的麗茲吧!因此,在這個版本之後,伊麗莎白突然被認為是“女權主義”的壹員。有人說故事壹開始,利茲在俯瞰達西和彬格萊的縱馬離去後蹦蹦跳跳地跑下山坡,寓意著“奔向自由”的渴望有人認為80年代的版本太淑女,太沒有人情味,沒有女性魅力。嗯...
科林·費爾斯,壹個“多余的Dacy!”——這是該劇在英國播出前,影評人賣出的禁錮。真是史無前例的達西!
從形象到舉止,英國評論家說,舞蹈指導很可能是根據壹半奧斯丁,壹半D.H .勞倫斯和肯·羅素塑造的主角設計的。我也覺得有點類似。
就拿肯·羅素70年代初導演的勞倫斯的作品來說,總體來說,科林和裏面的兩個男主角壹樣,頭發淩亂(很多英美影迷說看電影的時候想上去把科林的頭發弄平,修修他的鬢角),有些粗糙。例如,我們的達西先生用手杖打開了楊格太太的房門;而且,人家是裸泳,我們的達西是穿著衣服遊泳的(據說當年演這壹段的時候,看見達西穿著衣服跳進壹個臟兮兮的湖裏,不知道有多少人驚呼“別跳!”——自以為失戀的達西是不是絕望到無法釋懷?);他們赤身裸體地摔跤,這個人敞著襯衫奮力擊劍,事後他喃喃地說“我會戰勝它,我會的”!迷人的達西先生。
科林版達西最流行的壹句話是“不不,綠色的那壹個”,然後瀟灑地騎著馬向心上人第二次告白。怎麽知道他的心上人因為小妹妹私奔的消息而心慌無助?太可惜了!
安德魯說,如果非要他自己挑這個達西的毛病,那就是科林的手杖太醜了。還記得第二次求婚最後的圖嗎?達西的戰鬥姿勢就像拄著拐杖!~
達西的另壹個號外是加長版,從他的角度增加了很多內容,這也是這個版本最大的新穎之處。前面說了,莉茲的戲被剪了很多,因為都給了達西。這個版本的達西是戲份最多的壹個,那些加進去的內容都是原著中沒有或者只有寥寥數語描述的,而最讓我們感動的恰恰是那壹部分。所以平心而論,80年代版的達西在我心目中的地位始終高於95年代版。
講壹個小插曲(可能有人聽過這個故事)。安德魯說科林壹開始不想接這部劇。安德魯問他為什麽。科林說他看過這本書,覺得這個故事沒有意義。他沒有任何戲劇性,尤其是在達西的求婚被拒絕後。他還能怎麽拍?安德魯意識到科林只拿到了劇本的壹半。於是,他讓科林先找原書看看,再做決定。幾天後,科林打電話來,他壹上來就說:“我來!”。壹個新的達西誕生了!
另壹件讓我困擾的事情是,科林沒能獲得當年英國電影電視藝術學院獎的最佳男主角,被壹個資深演員(就是後來在《哈利·波特》系列中扮演巨人海格的那個)打敗了。原因應該是同樣被選中扮演貝內特的演員分散了壹部分選票。所以,我現在見到班納特先生,就覺得“仇人”。我為什麽要和科林爭論?他不是男主角!
康林·弗斯和詹妮弗·埃莉分別扮演達西先生和伊麗莎白·班納特。說實話,詹妮弗壹開始很不舒服。她不漂亮也不胖,所以很難把她和壹個二十出頭的女孩聯系起來。但她的演技逐漸讓我接受了她,她的智慧和愛情觀的選擇自然歸功於伊麗莎白·班納特的廣泛閱讀。她的優雅不會讓人覺得她那麽孤傲,遙不可及,反而覺得挺平易近人的。當伊麗莎白還處於偏見中的時候,她對韋翰先生不僅僅是像小說中寫的那樣有壹點佩服,更多的是同情,展現了她好的壹面。科林·費爾斯,他的低噪音,冷靜的臉和迷人的紳士風度,無疑是達西的簽名外觀。《傲慢與偏見》第三版中,達西的臺詞很少,這就需要演員用自己對角色的理解來表現臺詞之外的性格。第壹次跳舞時,科林扮演的達西·布勞對鄉下人很惱火。內德維德·達西透過窗戶看著伊麗莎白的眼神裏,有壹種只可意會不可言傳的感覺。況且這壹版的整體氛圍,像童話壹樣,更是說教。在結尾,雖然牧師的話是婚禮上的發言,但畫面的切換證明了故事中三種不同的婚姻。壹種是像柯林斯夫婦的婚姻是建立在金錢基礎上的,他們的婚姻生活無疑是枯燥無味的。第二個是,他們的婚姻和麗迪雅、韋翰壹樣,摻雜著欲望和欺騙,麗迪雅腦子裏沒有理智,更談不上思考,而且她魯莽而瘋狂。第三種是達西和伊麗莎白、賓利、簡壹樣,是為了真愛而結婚的。在神聖的神廟前,不同種類的婚姻在這裏宣誓,卻不清楚他們是否真正明白了愛情的真諦,是否在上帝面前無怨無悔,最終達到白頭偕老的目的。
9.2005年主演:凱拉·萊特莉和馬修·麥克費登。
時隔65年才出現的電影版本,壹個不再單純關註劇情,更註重藝術氛圍,更添濃濃年味的新版本。好像既然95版是講達西的,05版就是講利茲的。既然允許有壹個“迷人”的達西先生,有壹個“狂野”的利茲也未嘗不可。
這個版本的Liz被認為是目前所有版本中最美的。不用跑跳也能感受到青春的氣息。她身上有很多95版的形象,多了壹點“湯姆男孩氣”,少了壹點淑女氣——鋼琴彈得最差的莉茲。
比如兩個版本都保留了“沒有找到真愛就不結婚”這句話。詹妮弗站在巖石上,她站在懸崖邊上。有趣的是,在某些時候,兩個人在憤怒上恰恰相反。詹妮弗的表情在臉上,但舉止並沒有格格不入。凱拉雖然表情柔和,但話語卻很直白。最明顯的對比就是母親的逼婚。詹妮弗的版本輕聲回答她父親,但她看起來不屈而固執。她在想什麽?凱拉脫口而出,“妳不能讓我!”雖然說話的人淚流滿面。
這個版本的莉茲笑容很多。如果說80年代版是在笑,90年代版是在咧著嘴笑,5年代版是孩子氣的笑,那就有些接近當初“她只笑,我笑”的感覺了。我覺得凱拉的笑不屬於“傻笑”。比如達西第壹次出場的時候,莉茲的目光和達西的目光相撞後立刻低下頭去思考什麽,然後她笑了——我同意壹些粉絲的看法——她壹定覺得這麽多人全都停下來跳舞只是為了給這三個人舉行這麽奇怪的歡迎儀式很可笑。再舉個例子,彭伯裏門口的笑容大概是:天哪,我差點成了這麽優雅的莊園的女主人,這將是我的家,但我放棄了。我打開它是愚蠢的...
馬修·麥克費登,這位四個版本中戲份和出場時間最少的達西,也迷倒了壹大批女粉絲。可見這位達西先生才是真正的魅力大師!他必須在有限的時間內,通過眼神和細節動作,把人物的內心情感世界表現出來。我說過,對細節的巧妙運用是這壹版最顯著的特點,達西的很多小動作都是馬修自己設計的,比如雨中求婚。當莉茲提到韋翰的名字時,達西立刻向前邁了壹步——真是嫉妒!而結局,導演喬·賴特說,根據劇本,最後壹吻會在它到來的時候停止。但兩位主角似乎都壹致認為,原來有這麽壹個精致、冗長、浪漫的吻,呵呵。“妳蠱惑了我,身體和靈魂”無疑成了馬修筆下達西的象征,就像那句“我會!”同樣的,註定被粉絲傳承。相比之下,80版原著沒有留下自己的東西,可見過於忠於原著也會有缺點。
除了以上九個版本,還有2001的現代版和寶萊塢版。我覺得沒必要把它們放在壹起。不過寶萊塢版的那句“沒有老婆就沒有生活”真的很搞笑。