譯文
Establish the big incense burner table, put a round flat cake, watermelon, apple, red date, plum, grape of last month etc. sacrificial offering, among them, the moon cake and watermelons absolutely can't be little.
原文
西瓜還要切成蓮花狀。
譯文
The watermelon still needs to cut into the lotus form.
原文
在月下,將月亮神像放在月亮的那個方向,紅燭高燃,全家人依次拜祭月亮,然後由當家主婦切開團圓月餅。
譯文
Under the month, do obeisance that direction that the moon idol put in the moon, high 燃 of red candle, whole family person one by one in order the fiesta moon, then from take charge of the housewife to cut open the reunited moon cake.
原文
切月餅的人預先算好全家***有多少人,在家的,在外地的,都要算在壹起,不能切多也不能切少,大小要壹樣。
譯文
The person who slices the moon cake calculates the good whole family in advance to have totally how much person, at home of, in the other parts of country of, all want to calculate together, can't slice to have another also can't slice little, the size want to be similar.
原文
相傳古代齊國醜女無鹽,幼年時曾虔誠拜月,長大後,以超群品德入宮,但未被寵幸。
譯文
It is rumored ancient times together the ugly woman of country has no salt, childhood hour once the godliness does obeisance the month, after grow up, with the preeminence moral qualities go into temple, but don't drive love.
原文
某年八月十五賞月,天子在月光下見到她,覺得她美麗出眾,後立她為皇後,中秋拜月由此而來。
譯文
Some year August 15 appreciate the month, the Emperor sees her under the moonlight, feeling that her beauty is outstanding, after sign her as empress, the Mid-Autumn does obeisance the month from here and since then.
原文
月中嫦娥,以美貌著稱,故少女拜月,願“貌似嫦娥,面如皓月”。
譯文
Charng-er in month, call with the beautiful looks 著 , the past young girl does obeisance the month, wish" look like the Charng-er, face such as the bright moon".
原文
在唐代,中秋賞月、玩月頗為盛行。
譯文
At the Tang Dynasty, the Mid-Autumn appreciates the month and plays the month very widely accepted.
原文
在北宋京師。
譯文
In the north city teacher of Sung.
原文
八月十五夜,滿城人家,不論貧富老小,都要穿上成人的衣服,焚香拜月說出心願,祈求月亮神的保佑。
譯文
15 nights of August, full city somebody else, in spite of the rich and poor the old and the young, all want to put on the person's clothes, the joss-stick of 焚 does obeisance the month to speak the wish, protect of the imprecation moon absolute being.
原文
南宋,民間以月餅相贈,取團圓之義。
譯文
South Sung, folks with moon cake mutually 贈 , take the reunited righteousness.
原文
有些地方還有舞草龍,砌寶塔等活動。
譯文
There is still the dance grass dragon in some places, the 砌 pagoda etc. activity.
原文
明清以來,中秋節的風俗更加盛行;
譯文
Clear and pure, the customs of the Mid-Autumn Festival is more widely accepted;
原文
許多地方形成了燒鬥香、樹中秋、點塔燈、放天燈、走月亮、舞火龍等特殊風俗。
譯文
Many places became to burn the 鬥 joss-stick, tree Mid-Autumn, order the tower light, put the sky lantern and walk moon, dance the special customs of etc. of the fire dragon.
原文
今天,月下遊玩的習俗,已遠沒有舊時盛行。
譯文
Today, the custom that the downstream of month play, already far have no old hour widely accepted.
原文
但設宴賞月仍很盛行,人們把酒問月,慶賀美好的生活,或祝遠方的親人健康快樂,和家人“千裏***嬋娟”。
譯文
But still hold the party to appreciate the month very widely accepted, the people ask the month to the wine, celebrate the fine life, or wish the healthy happiness of the close relatives of the far-away place, and the family's" a long distance total lovely".
原文
中秋節的習俗很多,形式也各不相同,但都寄托著人們對生活無限的熱愛和對美好生活的向往。
譯文
The custom of the Mid-Autumn Festival is a lot of, the form is also each not same, but all consign the people to the living infinite passion and to fine life of look forward to