二喬,我從小就被許配給了趙家。我不知道珠兒。我該怎麽嫁給他?
我爸已經把父母退在區裏了,這次我得去找婆家!
上次勞模會上我喜歡上了壹個人。他的名字叫趙振華,每個人都選他做模特,每個人都稱贊他。
那天看到他我就愛不釋手,就偷偷喜歡上了他。
我希望這個年輕人也愛我,
過了大門,他幹活,我生產,我織布,紡棉花。
我們學習文化,他幫助我,我幫助他,
爭取模範夫妻成家立業。
拜托,我是在橋底用眼睛看的。河邊的綠草配大紅花。
河裏的青蛙呱呱叫,樹上的鳥兒嘰嘰喳喳。
我正忙著在橋上放壹個小籃子,我會和社交網絡合作去取棉花。
這個曾經風靡全國的唱段,采用了“小號品牌”。傳統上,這種曲牌以嗩吶為伴奏,歌詞中多有虛詞,曲調簡單粗暴。
這首歌在劉巧兒第壹次被改編時受到了批評(由夏純導演)。許提出在幾種板都不理想的情況下使用這種曲牌,節奏跳躍靈活。然而,由於這種曲調在舊評劇中是粗俗的,因此有必要推陳出新。
改革後的這首《小橋寄行》前半段,伴奏樂器去掉了嗩吶,改成了弦樂,細膩傳神;
門的長度也很靈活;唱歌的時候還要去掉不必要的夾層;
後半段有幾板,半說半唱,由高低木魚和三弦襯托;
最後幾句描寫了橋下的景色和人物此時的心情,生動傳神。
(三眼慢)
二喬,我采桑葉養蠶,蠶做繭自縛。
我討厭我爸爸。他不應該安排這場婚姻。他只是責怪不公正導致了婚姻的破裂。
那天裁判錯判了,政府為什麽不來傳?
我急得飯都咽不下去了,急得睡不著覺。
全村人都怕我們夫妻分開,十幾份呈文送到專員那裏。
我希望馬德專員根據公眾的意見去做。
“采桑”部分以柔板為主。
第壹句是典型的傳統調式,流暢自然。在那句“討厭我爸……”,3字音的出現改變了曲調,句尾用了壹個降調的“do”字,深刻有力。《鬧分手》打破了原有的結構,改變了強弱拍的關系,剩下的不在板子上而是在眼睛裏,使“鬧分手”二字打在板子上唱,加強了語氣。《我很擔心》放慢速度,曲調簡化,唱的很弱,壹個字壹個字;“我趕時間。”我急著在中間眼打壹針強心劑,快壹點。上面兩句話也有明顯的對比效果。《那壹天》的第壹、二分句采用了相對平淡的旋律和較長的音調,第三分句變成了色彩豐富的樂句,停頓清晰而短暫,類似於歌劇中的花腔女高音。這是壹個獨特的“結腔”。
盼星星,盼月亮,盼馬專員,他為什麽不相信我的肺腑之言?
離婚後很難幸福嗎?除非撞了人,否則不能團聚?
除非他沒看過意見?難道不怕對不起糊塗的裁判嗎?
除非是我爸,他在暗地裏搗亂。不怕鄰居說點閑話嗎?
我得不到我想要的,所以我必須等到明天。