出處:吳方言寫的清代諷刺小說《何典》,通過鬼怪來講故事。九回:“鬼聞知,喜曰:‘家有賢妻,夫免禍。妳的計算有點差。"
擴展數據:
《何典》有四大點值得稱道:
第壹,有強烈的反傳統傾向。何典通篇使用方言,壹改引經據典的八股文風。讀起來很友好,很通俗,違背了傳統的文學創作套路。
這得到了劉半農、魯迅、吳稚暉等文學大師的高度評價。尤其是魯迅,不僅喜歡這本鬼書,而且在出版《何典》上也下了不少功夫。《何典》的反傳統傾向與魯迅的文學主張有異曲同工之妙,這也是魯迅推崇它的原因之壹。
二、結構緊湊,語言簡潔,往往只需幾句話就能把壹個故事講清楚。雖然有很多搞笑修飾的詞,但並不覺得馬虎。
有活鬼、死鬼、女鬼、描寫鬼、老鬼、馱鬼、酒鬼、殺人狂、餓鬼、殺人狂、野鬼、好色鬼、臭鬼、冒失鬼、作惡鬼、大頭、替罪羊、偷米賊、碰壁鬼等40多種鬼。
還有很多鬼叫臭花娘,醋八妹,雌雄,流氓等。,還有很多沒有名字的鬼。它們數量眾多,栩栩如生,讓人看了不僅覺得可怕,還覺得快樂無憂。關系交代清楚,壹點也不復雜,顯示了作者非凡的寫作功力。
三是辛辣諷刺,生動傳神。這些有趣的鬼名完全可以對應世界上各種人的描述,應有盡有,極具諷刺意味。嬉笑怒罵之間,有壹種深深的犬儒主義,在壹定程度上揭示了當時的社會世界和人情。
何典的妙筆有些粗獷野性,它的結構,它的用色,它的手法,就像閃爍著智慧的桃花塢版畫,樸實無華,善良可愛。
四是方言典故運用巧妙,幾乎成為吳語經典。正如魯迅在《和典》的題詞中所說,“談鬼論事,猶如人間,用新經,猶如古典”。
《何典》收集了吳語中大量的成語、俚語,並經常運用其轉義、借義。是方言文學的獨特之作,因為它的漫不經心和不經心,常常讓讀者會心壹笑。但作者對此過於關註,難免華而不實,膚淺。