當前位置:吉日网官网 - 傳統美德 - 【中西飲食文化差異對中國菜名英譯的影響】有人能提供壹些文獻嗎?

【中西飲食文化差異對中國菜名英譯的影響】有人能提供壹些文獻嗎?

克裏斯蒂安·諾德。1997.翻譯作為壹種有目的的活動:功能主義方法

解釋[M]。曼徹斯特:聖傑羅姆出版社。

克裏斯蒂娜·西韋勒。2005.Bddhists,波希米亞人和健康意識-素食主義在

今日中國。[J]。中國婦女。編號1:105-106。

李雨青。2001.中國菜肴命名與翻譯的文化內涵[J].大連大學學報。第五名:95-98。

劉清波。2003.中餐菜名英譯的技巧和原則。[J]。中國科學與技術。技術翻譯雜誌。4號:52-53。

奈達和泰伯。2001.翻譯的理論與實踐[M]。上海:上海

外語教育出版社。

任京生。2001.再論中餐菜肴的英譯[J]。中國翻譯雜誌。6號:56-57。

唐璽古鎮-西塘美食。西塘鎮旅遊文化發展有限公司,[ EB/OL]。/echi.asp

張主編。2004.中西文化比較研究[M]。湖南:湖南人民出版社。

黃,,1999,淺談中餐菜單的英譯[J].中國科技翻譯。編號1: 18-21。

黃強,王維平,2006,論中餐菜名的英譯與中國飲食文化[J].江西科技師範大學學報。2號:11-114。

李雨青,2002,中國菜名的文化內涵與翻譯[J]。江漢大學學報(人文社會科學版)。編號1: 102-104。

劉宏毅,2006,中國菜名中文化因素的分析與翻譯[J]。懷化大學學報。6號:60。

王斌川,2005,論中餐菜單的英譯[J].井岡山師範學院學報(哲學社會科學版)。65438號+0: 46-48。

王宇,2001,英漢烹飪詞匯語義對比研究——兼論英漢飲食文化差異[J]。解放軍外國語學院學報。2號:18-20。

熊思之,1992,中國人飲食之謎[M]。河南:河南人民出版社. 30。

許主編。2004,跨文化交際英語教程[M]。上海:上海外語教育出版社。

張恩來,2005,中國典故與菜肴:漢英對比[M]。外文出版社。

趙洪群,2006,世界飲食文化[M]。北京:時事出版社。

鐘,,2006,論中國菜肴的文化內涵[J].廈門大學學報。65438號+0: 79-80。

朱曉玫,2002,論飲食文化中菜名的翻譯技巧[J]。河南職業技術師範學院學報。65438號+0: 72-73。

  • 上一篇:山西有哪些民俗?幫幫我,多多益善!!!
  • 下一篇:廣東省烈士、義務兵和殘疾軍人家屬優待金規定。
  • copyright 2024吉日网官网