《嬰兒畫報》是閱讀圖片故事的很好啟蒙。但是,到了某個階段,孩子的興趣可能就沒有以前那麽濃厚了。主要是孩子長大了,對更多的信息好奇了,生活閱歷也比以前豐富了。他們希望從閱讀材料中了解更廣闊的世界。如果順著這個思路,可以延伸到相對復雜的繪本。?
比如圖片本身就是壹本故事豐富的書。以莫妮克的《無字之書》為例。這是壹個以老鼠為主角的圖片故事。從頭到尾沒有壹個字,但故事極其生動精彩。這種畫面很有敘事性。?
比如單篇故事的繪本。我們看過很多帶圖片的書,裏面有很多故事。圖片的作用多是插圖,圖片是用來解釋文字的。繪本是西方傳下來的,正統繪本是單壹故事的獨立文章,追求的是畫面本身的敘事。比如michael ende的童話繪本,Janos的童話繪本,還有德國進口的七彩烏鴉系列等繪本。其中《月亮狗》、《威利床下的幽靈》、《睡鼠/膽小如鼠的巨人》、《皮可的故事》、《發明家琪琪兔》、《去睡覺》、《田鼠和米莉的大秘密》相對適合3歲前的孩子。國內最近出版的《我很牛逼》系列有些也不錯,但有些參差不齊。?
比如英雄形象特別可愛的系列繪本。這類繪本的好處是,孩子壹旦喜歡上主角,就會喜歡上壹系列的書。比如小熊維尼的故事書《百畝森林》,天使安琪,小怪獸,米菲等等。這些書有些適合小壹點的,有些適合大壹點的。不過沒關系,孩子讀書沒那麽嚴格,喜歡就好。?
比如經典童話改編的繪本。經典童話的好處是很多人都用過,所以我們可以大膽使用,不用太擔心。選擇這類書,主要是註意語言的改編好,畫面好。對於兩歲以上的孩子來說,不適合選擇太久。常見的比較好,比如21世紀的《著名繪本》系列,國家出版社的《多彩世界經典童話寓言寶庫》。?
我覺得解釋是壹個自由的動作,大人覺得有必要,說說也沒關系。但是,不宜過多解釋。可以多留些空間讓孩子自己理解或者自己問,過多可能會影響故事的進程。親子閱讀應該是雙方都覺得非常輕松愉快的事情。只要他們開心,怎麽處理都不會有大問題。?
至於翻譯,問題是目前幼書很常見的,也不是壹下子就能解決的。估計小熊維尼的那套書最早是在臺灣省出版的,翻譯受臺灣省語言影響很大。能通順的讀出來壹定是最好的。讀給孩子聽,不必太“忠於原著”。對於年齡較小的孩子來說,更應該註意在閱讀的過程中做壹些口語化的處理。但是,我也發現孩子的適應能力很強。如果他們讀了壹本書,他們可能會感到困惑。他們讀多了,自然就適應了。兒童的語言適應能力強於成人。所以我覺得不用太擔心。