所謂古風,第壹,指的是古代的風俗習慣,大多是指樸素的生活方式,比如古風猶存;第二,它指的是壹種文學載體,而不是壹首古詩。古體只有三種:歌、曲、曲,如長歌、短歌、壹曲《送別田野的白雪——辦事員吳回家》、《秋風破草堂》等。《詩經》有十五種國風,後人引申詩歌為“風”。唐朝以後,詩人寫古體詩,常被稱為“古風”,或在標題上標明“古風”,與格律詩相對。同時,古風也可以作為壹種風格。就歌詞而言,最大的特點是用詞多為詩詞或古風。
由此,我們可以簡單的總結壹下兩種歌詞的區別:古風歌詞用更多的詩詞來創作歌詞,中國風歌詞用更多的中國元素來創作歌詞。但顯然,這個結論並不令人滿意,很容易產生幾個疑問:
首先,詩歌和詞作為中國文學的兩座高峰,是非常具有代表性的中國元素的象征。那麽,古風和中國風在這方面有什麽區別呢?
其次,從這個角度來說,古體詞可以說完全是在詩歌的基礎上寫成的,但對於中國風來說,涉及的範圍更廣,詩歌只是中國元素的壹個方面。是否可以說古體詞包含在中國風詞中?
再次,在詩歌中,意象的運用是最重要的,所以在某些情況下,古體詞中的中國元素要比中國風詞多很多,甚至幾倍,那麽這時候如何區分呢?
而且,如今我們面臨的情況比這復雜得多,不是三言兩語就能解釋清楚的。
古體詞與中國風詞的區別主要表現在用詞、用韻、內容與主題、表現手法和意象選擇等方面。下面將壹壹解釋。
第壹,用詞。從用詞上來說,古風詞往往比中國風的用詞更精細,這類似於詩詞中用詞的精細化,尤其是動詞的錘煉,因為古風詞是以古詩為基礎寫出來的,動詞比名詞少很多。就壹首詩而言,壹個動詞的使用可以決定它的千古盛名或默默無聞,所以古代有“推敲”的典故,這也是古體詞的文學價值。就歌詞的詩性而言,中國風詞往往直接引用或使用,可以看作是作為全詞點睛之筆的延伸,而古風詞除了引用和使用之外,更多的是自身的再創造,將其視為詩歌的壹個創作過程。另外,古體詞和詩歌壹樣,講究的是景中之情,托物、抒誌,這就決定了寫作時要有“物”,即用實際事物來包容妳想表達的感情,略顯婉約或含蓄,與中國風詞的直接表達略有不同。此外,它們之間也有明顯的區別。與中國風詞語相比,古風詞語很少使用人稱代詞“我愛妳她”和助詞“的”。究其原因,應該與詩詞中的用詞和現代人的語言習慣有關。
其次,用韻。漢語風詞所用的韻暫且稱為同音字韻,即元音相同或相近的詞可以作為韻,如I和in、ing、ian和ie、ue等。古體詞略有不同。它們起源於詩歌,但也在很大程度上受到現代語言的影響。除了遵循諧音韻外,還可以用古韻寫,如U和V,en和in,eng和ing。當然,現在的古體字大多以諧音韻為主,古韻相對較少,但也不是沒有。夢飲千月《赤壁》主要寫的是U和v。
第三,內容主題。總的來說,古體詞和漢詞在內容和題材上沒有太大區別,都是復古或古風的潮流,但細看還是能得到壹些痕跡。如前所述,大多數中國風詞語都是基於壹首詩的情感,如石仁成的長相思,或基於某個神話、傳說、歷史事跡、人物遺風的創作,如方文山的《蘭亭序》。當然也有其他類別,比如有中國特色或者民族傳統文化的東西,但總的來說是對現有素材的再創作。但除了這個特點之外,還有壹個很重要的內容,我把它視為古代歌詞的靈魂,那就是它有自己的原創性。它已經不僅僅是依靠已有的外物來創作,我們可以寫出自己的經歷或者自己構思的故事,甚至可以秉持壹種觀點。每壹句古老的歌詞都有自己的記憶。從這個角度來說,古代的歌詞更像是壹種文學創作,我認為是最獨特的。
總的來說,中國風詞語的表達接近現代語言,行文風格相當自由。與古代相比,古體詞沒有絕句等嚴格的格式要求,但還是講究壹些基本的對仗。如果只是簡單的斷句,很容易看出基本格式是壹對壹、二對二、三對三等。比如古風《贈天下》裏的壹句話:刀槍戟聲* * *嘶啞,誰來給妳看城外的戰鬥?斷句後是:劍戟之聲/* * */絲竹之聲/嘶啞。
誰帶妳/監視妳/出城/殺了妳;中國風青花瓷的壹句話:錦鯉魚,顏色白裏透藍,跳到碗底,臨摹宋體時卻思念妳。斷句後是:/錦鯉魚,顏色白藍/跳到碗底。
臨摹歌舞/當簽/但是/想著/妳。雖然整體長度相同,但節點不同。就表達方式而言,中國風的詞比較直白,帶有壹些現代流行音樂的風格,而古風的詞則比較含蓄含蓄,通過壹些特定的形象符號來表達。形象地說,中國風詞語的表達是直線的,而古風詞語是曲線的。比如古體《如夢》中,直接寫相思之情的句子很少,大部分藏在各種意象中,如“舊年難尋沈水香”“如今春聯幾代”“花月幾度西廂”。中國風的《花滿樓》更抒情,比如《花之美》
沒有妳的美麗,親吻露珠也是壹種罪過。
冷的感覺是回味”等。就技法而言,中國風的詞壹般是虛大於實,古風的詞則相反,實更虛。我說的虛擬現實是指壹個詞的壹個場景是通過內心的情緒波動還是語言行為寫出來的,還是通過具體的場景建構寫出來的。比如《離別》的場景可以這樣寫:牽手哽咽,兩行淚難斷;實物可以寫成:長橋斜雨,殘柳今日斷。更明確的是,這個場景是由主觀意識或具體的客觀意象構成的,因而兩者在表現風格上是有區別的。古風詞的風格更有形,意象建構更貼近人物生活,仿佛就在身邊,形成壹個獨立的世界,而中國風詞更空靈,更主觀,有點意識流的形式,場景變化快,時空跳躍大。就創作而言,漢風詞多以第壹人稱、第二人稱書寫。讀詞的時候會有壹種自己是主角的感覺,而古風多是以壹個局外人或者評論家的視角來寫的,可以評價,可以參與,可以欣賞。
最後是圖像選擇,可以說是最重要的環節。每種文化都有自己獨特的形象建構,人類的認知也是建立在形象的基礎上的。人類作用於客觀事物,客觀事物又會反作用於人類,從而使世界變得復雜多樣,這裏就不多說了,不然會很頭疼。歌詞中古體的意象選擇壹般遵循詩詞,有特定的體系,即特定的意象有特定的含義,如劉表的註意、梅表的高潔、朱表的不屈等。,有的甚至用《詩經》楚辭中的意象來創作。中國式的詞將更加開放和自由。除了上述系統,它可以使用更廣泛的圖像。而且因為中國風是在世界交流的前提下形成的中國風,音樂有壹定的歷史因素,所以它的影響不僅限於中國的傳統文化,還可以加入很多外來的文化元素,王力宏的chinked-out就是代表。而且古體詞在意象的構建上更為嚴謹。壹般來說,它更註重這種意象背後的含義,因為它主要是靠意象來體現情感或說明故事,而中國詞的範圍略廣。意象的運用旨在以此為基礎升華內容,與以上兩者的表達方式有壹定關系。
兩者雖有區別,但也有很多相似之處。
中國風是中國特有的壹種音樂,它建立在三古三新的基礎上,即古代辭賦、古代文化、古代旋律、新唱法、新編曲、新觀念。但我認為“三經三創”不僅可以應用於中國風,也可以成為古風創作的要求,歌詞要遵循古代辭賦和古代文化。然而,隨著時代的不斷變化,我們需要用新的方式來定義和理解歌詞,以加強歌詞的創造性和獨特性。
兼容並包是中國式詞的壹大特色。隨著古體詞創作觀念的不斷變化,中國風詞與中國風詞的界限越來越模糊,兩者的關系逐漸呈現出交叉但不平等的關系,可借鑒但又各具特色。我們不能說古體詞和中國風詞完全不同,但也不能說古體詞就是中國風詞,但它們之間還是有* * *相似性的,在壹定條件下是可以交融轉化的。屈就是壹個很好的催化劑,這裏就不贅述了。畢竟我不懂樂理,也不是專業人士。
古風畢竟不是孤芳自賞,我們畢竟不是古人。用傳統的詩歌文化來渲染現代觀念是當前的趨勢。而且中國風不能太自由,還是要回歸中國的傳統文化。兩者碰撞會擦出什麽樣的火花,需要我們慢慢探索。
雖然古風和中國風在歌詞上有這些異同,但並不意味著古風和中國風就成了刻板印象。隨著人們的不斷創新,他們還在進行著各種改變,以求達到更好,這是我們希望看到的。
引用來自百度百科“古董”詞條。