1,原文:
暮雲漫寒,銀發人默默轉玉盤。此生不遇良宵,何處見明年明月。
翻譯:
夜幕降臨,雲盡,天地寒。滿天星鬥的銀河,默默地繞著潔白如玉盤的月亮循環。我壹生中的每個中秋之夜,月光大多被雲遮住,很少遇到像今天這樣的美景。真的很難得!但是明年中秋節我去哪裏賞月呢?
贊賞:
這個小小的字,題為“中秋的月亮”,自然是寫“滿月”的喜悅;貼“陽關區”涉及其他感受。描寫了作者與弟弟蘇轍久別重逢,賞月中秋,也表達了重逢後不久就要分手的傷感和感慨。
2.原文:
圓靈冷空,所有的字都壹樣。知道千裏之外,無雨無風?
解釋:
夜空中升起壹輪明月,據說每個地方都是壹樣的月光。誰知道千裏之外,沒有風雨?
贊賞:
這首詩,寫這裏有月光,有風雨,意為風雨,不賞月。三次出任總理的李喬,自然對政局的變化非常敏感。壹輪明月當空照大地,人人都說今夜遍地月色壹樣亮;可誰知千裏之外,無雨無風狂。這首以詠月為主題的詩,揭示了壹個道理:世間萬物千差萬別,千變萬化,不可能都壹樣。就像中秋之夜,這裏有明月,別處卻風雨交加。
3.原文:
萬裏無雲的世界3月35日的秋天,* * *看上海的蛙盤。直到最後,我都沒有拍過壹個家庭的私照。
解釋:
中秋節那天,天空晴朗,萬裏無雲,人們仰望著剛剛浮出水面的明月。我在銀輝看到它遍布全世界,從來沒有拍過壹個家庭的私人照片。
贊賞:
這首詩很活潑,可能是受萬裏晴空和明月的影響。這首詩的前兩句只描述了中秋節的景色和人們爭相賞月。平淡無奇,詩人的筆觸卻從皎潔的月光變成了無私的月光。壹家明顯指的是皇族,月氏並沒有偏向天下第壹大家族的皇族。它的光對於皇族和窮人都是壹樣的,說明詩人與世界是和諧的。