my heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, “i love thee.“ “月兒呀,妳在等候什麽呢?”“向我將讓位給他的太陽致敬。”
moon, for what do you wait?to salute the sun for whom i must make way.綠樹長到了我的窗前,仿佛是喑啞的大地發出的渴望的聲音。
the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。
his own mornings are new surprises to god.生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。
life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.枯竭的河床,並不感謝它的過去。
the dry river-bed finds no thanks for its past.鳥兒願為壹朵雲。雲兒願為壹只鳥。
the bird wishes it were a cloud.the cloud wishes it were a bird.瀑布歌唱道:“我得到自由時便有了歌聲了。”
the waterfall sing, “i find my song, when i find my freedom.“我說不出這心為什麽那樣默默地頹喪著。是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。
i cannot tell why this heart languishes in silence.it is for small needs it never asks, or knows or remembers.當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最後的敬禮。
the sun goes to cross the western sea, leaving its last salutation to the east.不要因為妳自己沒有胃口而去責備妳的食物。
do not blame your food because you have no appetite.婦人,妳在料理家務的時候,妳的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在小石中流過。
woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.群樹如表示大地的願望似的,踮起腳來向天空窺望。
the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven.水裏的遊魚是沈默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。但是,人類卻兼有海裏的沈默,地上的喧鬧與空中的音樂。
the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,the bird in the air is singing.but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。
the world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.他把他的刀劍當作他的上帝。當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
he has made his weapons his gods.when his weapons win he is defeated himself.神從創造中找到他自己。
god finds himself by creating.謝謝采納!