對聯,中國傳統文化之壹,也叫對聯或對聯,是寫在紙上、布上或刻在竹、木、柱上的對句。對聯對仗工整均勻,是漢語言特有的壹字壹聲的藝術形式,是中國傳統文化的瑰寶。對聯是壹種雙重文學,起源於符濤,因古代懸掛在大廳和房屋的柱子而得名。是寫在紙上、布上或刻在竹、木、柱上的對偶句。它是漢語言特有的藝術形式,凝練深邃,工整均勻,字數相同,結構相同。對聯形式短小,用詞簡潔,不僅是壹種生動的藝術表現,也是壹種優秀的文化遺產。對聯是在古代“符濤”和“對仗”的基礎上發展起來的。中國最早的春聯出現在1000多年前。總的來說,在我個人看來,對聯用在莊重的地方,表現莊重和這個地方的特色,不講究上下對聯的相對詞性;春聯用於節日慶典,以示祝福;配對多用於生活中,比較有趣,講究平實和語義對抗。
據《山海經》記載,古時候東海有兩個神仙兄弟,壹個叫神荼,壹個叫雷宇。他們經常在有鬼出沒的地方守候,壹旦惡鬼出沒傷人,就用蘆葦抓來,引來老虎吃掉。後人為了消災求安,將其畫在紅木板上,每年更換壹次,稱為“桃符”。《皇朝紀年雜記》也有記載:“桃符之制,以桃木板二三尺,四五寸大小,繪有神靈,寫有春字或祝福,十八歲更是如此。”唐朝以後,除了二神之外,秦瓊和尉遲恭也被視為門神。五代以後,後蜀的主人孟嘗君命學士新題字“新春迎,甲節數永”。指的是題目的桃字。從此,駢文取代了神仙武將,清代梁章鉅以對聯從化作考證,這也是中國最早的春聯之壹。直到宋代,王安石證明春聯已經進入千家萬戶。明朝初年,朱元璋提倡並要求家家戶戶在門上貼春聯,所以壹直延續至今。
壹副標準的對聯,其最本質的特征就是“對仗”。《辭海》對“對偶”的解釋是“詩與詞的二元性。”對偶辭海的解釋是:“辭格之壹。用字數相同、句法相似的句子來表達相反或相關的意思。”?而我認為對偶的起源也來源於中國文化的基礎之壹——陰陽五行學說,太極生兩器,是壹陰壹陽的親戚。看太極圖上的陰陽兩條小魚,對立統壹。這不是簡單的分離。壹陰壹陽的交合,演變成了天地間的萬千氣象。兩儀生四象,四象生八卦,八八六十四,內蔔外蔔無處不在。
對聯的對仗不也壹樣嗎?“陰”和“陽”是相對統壹的。短短兩句話,就能讓它變得豐富多彩。人們說對聯是“空白的詩”,其實是指對聯可以有詩的境界,蘊含詩的情懷,同時比詩更靈活。可以大,可以小,可以急,可以慢,可以自由,可以接受,可以莊重,可以幽默,可以優雅,可以流行。
口頭表達出來的時候是口頭對抗,寫出來的時候是文字對抗。語言對偶的意義是什麽?通常我們講的是四項:字數相等、詞性相對、平斜矛盾、句法相同。四項中最重要的是字數相等,平斜矛盾。這裏的字數相等,不同於英語中的“字數”,其本質是音節相等。也就是壹個音節對應壹個音節。就像嶽雲鵬曾經在相聲《春聯》裏玩的壹個遊戲:天對地,雨對風,大陸對天。雷聲隱隱有霧,市場開放,壹切都是空的。平平,平平,平平,平平。雖然是個玩笑,但也很清楚地表明了這對要求的本質。
至於歷史上的錦繡對聯,絕對是清代孫髯翁在雲南昆明滇池大觀樓上提出的壹百八十字對聯。這幅對聯被稱為“天下第壹聯”,孫髯翁因此被稱為“聯聖”。郭沫若曾稱贊他“長聯猶在墻上,巨筆如椽”,這也說明了他很高的藝術性。然後去了蘇州網景園的題詞“起起落落,冷暖自知,到處尋找;《鶯鶯閆妍·花·葉·青青朝夕》,這也是“聲慢”二字重組後的壹部極富藝術感的傑作。嶽陽樓還有壹副經典對聯。第壹部:春日黃昏上樓,與魚龍上下,要珍惜湖水綠水;第二部:醉了就不談夢,自己像個枕頭。這種聯系讓眼前的風景和心中的怨恨相得益彰,字字代表無限的心情。“亭中滿是香池,柳荷間,歌都在畫中;霧靄籠中的別墅,蛙唱鼓唱,晴天雨天總令人愉悅。這是杭州西湖的亭子對聯,是“籠”和“柳荷間”“蛙鳴鼓鳴”。西湖的美景怎麽能不讓人流連忘返?讓人遠遠聞到酒氣的是山西杏花村牌樓的對聯:“酒氣沖天,飛鳥聞香化為鳳凰;渣滓落在地上,魚的味道會像壹條龍。“對聯寫酒妙,鳥聞香化為鳳,魚嘗必為龍。那麽,人喝這酒不是比神仙還爽嗎?
嶽雲鵬在他的相聲中提到了三部傑作,每部都有不同的特點。第壹個環節:上海自來水從海上來,山西煤車運煤到西山。這是壹個循環對,從前到後,從後到前都能形成很好的壹對。第二聯:北飛南飛,有翼有東有西,分上下兩部分。前車在賽道後面,大概兩圈,高走低走。這種組合巧妙的將所有的處所動詞都融入其中,利落有趣。最後壹副對聯的特點是讀音相同的漢字約定不同:吃螃蟹不夠吃蟹腳,吃夠了還是不夠。把“滿足”和“蟹腳”結合起來。這也充分證明了中國文化的博大精深。
無論是對聯,還是春聯,對聯都是中華民族優秀的傳統文化,需要我們去繼承和發揚。壹句話,意義無窮,獻給世界。